Разговорник

ru Цифры   »   it Numeri

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [sette]

Numeri

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский итальянский Играть Больше
Я считаю: Io--on-o: I_ c_____ I- c-n-o- --------- Io conto: 0
один, два, три u--- -ue--tre u___ d___ t__ u-o- d-e- t-e ------------- uno, due, tre 0
Я считаю до трёх. I---o-to -in--- tr-. I_ c____ f___ a t___ I- c-n-o f-n- a t-e- -------------------- Io conto fino a tre. 0
Я считаю дальше: Continuo a --ntare: C_______ a c_______ C-n-i-u- a c-n-a-e- ------------------- Continuo a contare: 0
четыре, пять, шесть, q-at---, cinq-e- sei, q_______ c______ s___ q-a-t-o- c-n-u-, s-i- --------------------- quattro, cinque, sei, 0
семь, восемь, девять s---e- otto---ove s_____ o____ n___ s-t-e- o-t-, n-v- ----------------- sette, otto, nove 0
Я считаю. I- c-n--. I_ c_____ I- c-n-o- --------- Io conto. 0
Ты считаешь. Tu-c---i. T_ c_____ T- c-n-i- --------- Tu conti. 0
Он считает. L-i-con-a. L__ c_____ L-i c-n-a- ---------- Lui conta. 0
Один. Первый. Uno.--l---i-o. U___ I_ p_____ U-o- I- p-i-o- -------------- Uno. Il primo. 0
Два. Второй. D-e--I- seco-do. D___ I_ s_______ D-e- I- s-c-n-o- ---------------- Due. Il secondo. 0
Три. Третий. T--. -l-terzo. T___ I_ t_____ T-e- I- t-r-o- -------------- Tre. Il terzo. 0
Четыре. Четвёртый. Qu-t-ro- -l -u-rt-. Q_______ I_ q______ Q-a-t-o- I- q-a-t-. ------------------- Quattro. Il quarto. 0
Пять. Пятый. C-n-ue--Il -uinto. C______ I_ q______ C-n-u-. I- q-i-t-. ------------------ Cinque. Il quinto. 0
Шесть. Шестой. S-i. ----es-o. S___ I_ s_____ S-i- I- s-s-o- -------------- Sei. Il sesto. 0
Семь. Седьмой. Sett-. ------t--o. S_____ I_ s_______ S-t-e- I- s-t-i-o- ------------------ Sette. Il settimo. 0
Восемь. Восьмой. Otto. L---t--o. O____ L________ O-t-. L-o-t-v-. --------------- Otto. L’ottavo. 0
Девять. Девятый. N-v-. -l --no. N____ I_ n____ N-v-. I- n-n-. -------------- Nove. Il nono. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...