Разговорник

ru Цифры   »   hr Brojati

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [sedam]

Brojati

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хорватский Играть Больше
Я считаю: J- --oji-: J_ b______ J- b-o-i-: ---------- Ja brojim: 0
один, два, три j-d--, --a- -ri j_____ d___ t__ j-d-n- d-a- t-i --------------- jedan, dva, tri 0
Я считаю до трёх. B-o--m--o--ri. B_____ d_ t___ B-o-i- d- t-i- -------------- Brojim do tri. 0
Я считаю дальше: J- ---j-- -alje: J_ b_____ d_____ J- b-o-i- d-l-e- ---------------- Ja brojim dalje: 0
четыре, пять, шесть, če-ir-, p-t- -est, č______ p___ š____ č-t-r-, p-t- š-s-, ------------------ četiri, pet, šest, 0
семь, восемь, девять s-dam, o-a-, --vet s_____ o____ d____ s-d-m- o-a-, d-v-t ------------------ sedam, osam, devet 0
Я считаю. Br----. B______ B-o-i-. ------- Brojim. 0
Ты считаешь. B-o---. B______ B-o-i-. ------- Brojiš. 0
Он считает. B-o-i. B_____ B-o-i- ------ Broji. 0
Один. Первый. J-dan. -rvi. J_____ P____ J-d-n- P-v-. ------------ Jedan. Prvi. 0
Два. Второй. D-a.-----i. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi. 0
Три. Третий. T-i----e-i. T___ T_____ T-i- T-e-i- ----------- Tri. Treći. 0
Четыре. Четвёртый. Če--r-. ---vrti. Č______ Č_______ Č-t-r-. Č-t-r-i- ---------------- Četiri. Četvrti. 0
Пять. Пятый. Pet.---t-. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti. 0
Шесть. Шестой. Š---- Š-sti. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti. 0
Семь. Седьмой. Se--m--Sedm-. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedam. Sedmi. 0
Восемь. Восьмой. O--m. --m-. O____ O____ O-a-. O-m-. ----------- Osam. Osmi. 0
Девять. Девятый. Dev------v-t-. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...