Размоўнік

be Прыметнікі 1   »   zh 形容词1

78 [семдзесят восем]

Прыметнікі 1

Прыметнікі 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

xíngróngcí 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
старая жанчына 一---女人 一_ 老__ 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
x-n----gcí-1 x_________ 1 x-n-r-n-c- 1 ------------ xíngróngcí 1
тоўстая жанчына 一---女人 一_ 胖__ 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
xíngr--gc- 1 x_________ 1 x-n-r-n-c- 1 ------------ xíngróngcí 1
цікаўная жанчына 一位 好-- -士 一_ 好__ 女_ 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
y- wè- -ǎo ----n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
новы аўтамабіль 一辆 -汽车 一_ 新__ 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
yī---i ----n-r-n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
хуткі аўтамабіль 一---得-的--车 一_ 跑___ 汽_ 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
y---è- -ǎ- -ǚr-n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
утульны аўтамабіль 一- ----汽车 一_ 舒__ 汽_ 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
yī --- --ng nǚrén y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
сіняя сукенка 一----的 -服 一_ 蓝__ 衣_ 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
y- -----à-g --rén y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
чырвоная сукенка 一----- -服 一_ 红__ 衣_ 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
yī-w-- -àng --r-n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
зялёная сукенка 一------衣服 一_ 绿__ 衣_ 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
yī wè- -------- n-s-ì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
чорная сумка 一--黑色的 手提包 一_ 黑__ 手__ 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y- wèi -àoq---e ----ì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
карычневая сумка 一个-------包 一_ 棕__ 手__ 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
yī---- -àoqí ---n-shì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
белая сумка 一个 白-- 手提包 一_ 白__ 手__ 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
yī--i--g-x-- q-c-ē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
прыемныя людзі 友-的-人 友__ 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
yī-li--- -īn-qìchē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
ветлівыя людзі 有-貌--人 有___ 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
y- -i--g ----q--hē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
цікавыя людзі 有趣--人 有__ 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
yī--iàn- -ǎ---é -uài de-q-chē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
мілыя дзеці 可爱- --们 可__ 孩__ 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
y----àng---o dé-k-à- d- q--hē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
нахабныя дзеці 顽皮- --们 顽__ 孩__ 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
y- l---- pǎ- dé-ku-i d--q---ē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
добрыя дзеці 听-- 孩子们 听__ 孩__ 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
y---i-ng -h--h- -- -ì--ē y_ l____ s_____ d_ q____ y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē

Камп'ютары могуць узнаўляць пачутыя словы

Здольнасць чытаць думкі - старая мара чалавека. Кожны часам хацеў бы ведаць, аб чым у пэўны час думае іншы чалавек. Пакуль што гэтая мара не здзейснілася. Мы не можам чытаць думкі нават з дапамогай сучаснай тэхнікі. Тое, што думаюць іншыя, застаецца загадкай. Але мы можам пазнаць, што іншыя чуюць! Аб гэтым сведчыць навуковы эксперымент. Вучоным удалося рэканструіраваць пачутыя словы. Для гэтага яны аналізавалі мазгавыя хвалі даследуемых. Калі мы нешта чуем, наш мозг актывізуецца. Ён павінны апрацоўваць пачутую мову. Пры гэтым узнікае пэўная мадэль актыўнасці. Гэтую мадэль можна запісаць з дапамогай электродаў. І гэты запіс таксама можна апрацаваць! З дапамогай камп'ютара яго можна ператварыць ў гукавую мадэль. Гэтак можна ідэнтыфікаваць пачутае слова. Гэты прынцып працуе з усімі словамі. Кожнае слова, якое мы чуем, стварае пэўны сігнал. Гэты сігнал заўжды звязан з гучаннем слова. Трэба ‘толькі’ ператварыць яго ў акустычны сігнал. Таму што калі вядома гукавая мадэль, то вядома і слова. Падчас эксперыменту даследуемыя слухалі сапраўдныя і штучныя словы. Гэта значыць, частка слоў не існавала. Тым не менш, такія словы таксама магчыма было рэканструіраваць. Распазнаныя словы могуць быць узноўлены камп'ютарам. Таксама іх можна проста вывесці на манітор. Цяпер вучоныя спадзяюцца ў хуткім часе змагчы лепей разумець моўныя сігналы. І людзі працягваюць марыць аб чытанні думак…