Размоўнік

be Пачуцці   »   zh 感受

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

gǎnshòu

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
мець жаданне 有 -趣 有 兴_ 有 兴- ---- 有 兴趣 0
gǎ----u g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
У нас ёсць жаданне. 我们 有 兴趣 。 我_ 有 兴_ 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
g--shòu g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
У нас няма жадання. 我们 ---兴- 。 我_ 没_ 兴_ 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
y-u ---gqù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
баяцца -怕 害_ 害- -- 害怕 0
y-u-x---qù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Я баюся. 我--怕 。 我 害_ 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
y---x----ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Я не баюся. 我-不 害怕 。 我 不 害_ 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
w---- y-------q-. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
мець час 有 -间 有 时_ 有 时- ---- 有 时间 0
wǒmen--ǒ---ì---ù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Ён мае час. 他-有 -间-。 他 有 时_ 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
wǒ-en --u--ìngq-. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Ён не мае часу. 他--- -间-。 他 没_ 时_ 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
W---n -é---u xìn---. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
сумаваць 觉得 无聊 觉_ 无_ 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
W-m-n--éiy---xìng-ù. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Яна сумуе. 她 觉- --无聊 。 她 觉_ 很 无_ 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
W---n -é-----xìng-ù. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Яна не сумуе. 她 不--- 无--。 她 不 觉_ 无_ 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
H---à H____ H-i-à ----- Hàipà
быць галодным 饿饿 饿 饿 - 饿 0
H--pà H____ H-i-à ----- Hàipà
Вы галодныя? 你们 - - 吗 ? 你_ 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
H-i-à H____ H-i-à ----- Hàipà
Вы не галодныя? 你- -饿-- ? 你_ 不_ 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
wǒ-h---à. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
хацець піць -渴 口_ 口- -- 口渴 0
wǒ-h-i-à. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Яны хочуць піць. 他们 口- 。 他_ 口_ 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
w- -ài-à. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Яны не хочуць піць. 他们 --口渴 。 他_ 不 口_ 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
Wǒ ---hà--à. W_ b_ h_____ W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!