Размоўнік

be У кіно   »   zh 在 电影院 里

45 [сорак пяць]

У кіно

У кіно

45[四十五]

45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里

zài diànyǐngyuàn lǐ

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
Мы хочам пайсці ў кіно. 我- ----看 电- 。 我_ 要 去 看 电_ 。 我- 要 去 看 电- 。 ------------- 我们 要 去 看 电影 。 0
zà----à-yǐ-g-u----ǐ z__ d___________ l_ z-i d-à-y-n-y-à- l- ------------------- zài diànyǐngyuàn lǐ
Сёння ідзе добры фільм. 今--上- --------。 今_ 上_ 一_ 好 电_ 。 今- 上- 一- 好 电- 。 --------------- 今天 上映 一部 好 电影 。 0
zài-di-nyǐ-gy--n-lǐ z__ d___________ l_ z-i d-à-y-n-y-à- l- ------------------- zài diànyǐngyuàn lǐ
Фільм зусім новы. 这--一----电影-。 这_ 一_ 新 电_ 。 这- 一- 新 电- 。 ------------ 这是 一部 新 电影 。 0
wǒm-- --o q--kàn--i--yǐ--. w____ y__ q_ k__ d________ w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------- wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Дзе знаходзіцца каса? 售票--在 哪里 ? 售__ 在 哪_ ? 售-处 在 哪- ? ---------- 售票处 在 哪里 ? 0
wǒme- y----ù-k---d-ànyǐn-. w____ y__ q_ k__ d________ w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------- wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 还- -- - ? 还_ 空_ 吗 ? 还- 空- 吗 ? --------- 还有 空位 吗 ? 0
wǒm---y---qù -à--di-n-ǐ--. w____ y__ q_ k__ d________ w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------- wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Колькі каштуе ўваходны білет? 一- - -少钱-? 一_ 票 多__ ? 一- 票 多-钱 ? ---------- 一张 票 多少钱 ? 0
J-nt--n --àng-----y--b---ǎ---iàn--ng. J______ s________ y_ b_ h__ d________ J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------- Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
Калі пачынаецца сеанс? 什--时-----? 什_ 时_ 开_ ? 什- 时- 开- ? ---------- 什么 时候 开演 ? 0
Jīn-iān shàn---ng-yī-b- h-o --àn--ng. J______ s________ y_ b_ h__ d________ J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------- Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
Як доўга ідзе фільм? 这 电影 - ------? 这 电_ 演 多_ 时_ ? 这 电- 演 多- 时- ? -------------- 这 电影 演 多长 时间 ? 0
J-n-iā- shàn-yì-- -ī b- --o -i-ny-ng. J______ s________ y_ b_ h__ d________ J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------- Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
Ці можна забраніраваць білеты? 能 预定 --票-- ? 能 预_ 电__ 吗 ? 能 预- 电-票 吗 ? ------------ 能 预定 电影票 吗 ? 0
Z------ yī b--xī-----ny-ng. Z__ s__ y_ b_ x__ d________ Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------- Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 我 想-- -后面 。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-面 。 ----------- 我 想 坐 在后面 。 0
Zh--sh- -ī----x-n --à-y--g. Z__ s__ y_ b_ x__ d________ Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------- Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 我 --坐 -前--。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-面 。 ----------- 我 想 坐 在前面 。 0
Z-è-shì ---b-------i-nyǐ-g. Z__ s__ y_ b_ x__ d________ Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------- Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Я хачу сядзець у сярэдзіне. 我 - 坐 在中--。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-间 。 ----------- 我 想 坐 在中间 。 0
Sh------ c---zài----ǐ? S_______ c__ z__ n____ S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------- Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Фільм быў захапляючы. 这部--影-很-彩 。 这_ 电_ 很__ 。 这- 电- 很-彩 。 ----------- 这部 电影 很精彩 。 0
Sh------ -h---à---ǎ--? S_______ c__ z__ n____ S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------- Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Фільм быў не нудны. 这部-电- 不无聊-。 这_ 电_ 不__ 。 这- 电- 不-聊 。 ----------- 这部 电影 不无聊 。 0
Shòup-ào-----zài--ǎ--? S_______ c__ z__ n____ S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------- Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 但是 原书-比 ----多 了 。 但_ 原_ 比 电_ 好_ 了 。 但- 原- 比 电- 好- 了 。 ----------------- 但是 原书 比 电影 好多 了 。 0
H-- yǒ- kòng-è--m-? H__ y__ k______ m__ H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------- Hái yǒu kòngwèi ma?
Якая была музыка? 音乐---样-? 音_ 怎__ ? 音- 怎-样 ? -------- 音乐 怎么样 ? 0
H------ -òn-w-i --? H__ y__ k______ m__ H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------- Hái yǒu kòngwèi ma?
Як ігралі акцёры? 演员--怎么--? 演__ 怎__ ? 演-们 怎-样 ? --------- 演员们 怎么样 ? 0
Hái--ǒ---òngwè- -a? H__ y__ k______ m__ H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------- Hái yǒu kòngwèi ma?
Ці былі субтытры на англійскай мове? 有 英--幕-- ? 有 英___ 吗 ? 有 英-字- 吗 ? ---------- 有 英语字幕 吗 ? 0
Yī-zh-n- p-à- --ōs--o -ián? Y_ z____ p___ d______ q____ Y- z-ā-g p-à- d-ō-h-o q-á-? --------------------------- Yī zhāng piào duōshǎo qián?

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…