Размоўнік

be У кіно   »   ka კინოში

45 [сорак пяць]

У кіно

У кіно

45 [ორმოცდახუთი]

45 [ormotsdakhuti]

კინოში

k'inoshi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Мы хочам пайсці ў кіно. ჩ--- კ--ოში წას-ლ- ---ნ-ა. ჩ___ კ_____ წ_____ გ______ ჩ-ე- კ-ნ-შ- წ-ს-ლ- გ-ი-დ-. -------------------------- ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. 0
c--e--k-i-o-hi-t-'a--l- gv--da. c____ k_______ t_______ g______ c-v-n k-i-o-h- t-'-s-l- g-i-d-. ------------------------------- chven k'inoshi ts'asvla gvinda.
Сёння ідзе добры фільм. დ-ეს----გ- ფ-ლმ----დის. დ___ კ____ ფ____ გ_____ დ-ე- კ-რ-ი ფ-ლ-ი გ-დ-ს- ----------------------- დღეს კარგი ფილმი გადის. 0
dghe---'a--i-----i-g-d-s. d____ k_____ p____ g_____ d-h-s k-a-g- p-l-i g-d-s- ------------------------- dghes k'argi pilmi gadis.
Фільм зусім новы. ე---ხალ--------. ე_ ა____ ფ______ ე- ა-ა-ი ფ-ლ-ი-. ---------------- ეს ახალი ფილმია. 0
es ak---- p-l-ia. e_ a_____ p______ e- a-h-l- p-l-i-. ----------------- es akhali pilmia.
Дзе знаходзіцца каса? სა- არ-ს--ა---ო? ს__ ა___ ს______ ს-დ ა-ი- ს-ლ-რ-? ---------------- სად არის სალარო? 0
es -k-a-i-pi--i-. e_ a_____ p______ e- a-h-l- p-l-i-. ----------------- es akhali pilmia.
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? არი- -იდ-ვ---ვ-ს-ფ-ლი---გილ-ბ-? ა___ კ____ თ_________ ა________ ა-ი- კ-დ-ვ თ-ვ-ს-ფ-ლ- ა-გ-ლ-ბ-? ------------------------------- არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? 0
es a--ali--il-ia. e_ a_____ p______ e- a-h-l- p-l-i-. ----------------- es akhali pilmia.
Колькі каштуе ўваходны білет? რა---------ეთ-ბი? რ_ ღ___ ბ________ რ- ღ-რ- ბ-ლ-თ-ბ-? ----------------- რა ღირს ბილეთები? 0
sa- ---s --lar-? s__ a___ s______ s-d a-i- s-l-r-? ---------------- sad aris salaro?
Калі пачынаецца сеанс? როდის-ი---ბა------დგ-ნა? რ____ ი_____ წ__________ რ-დ-ს ი-ყ-ბ- წ-რ-ო-გ-ნ-? ------------------------ როდის იწყება წარმოდგენა? 0
sa--a-----a----? s__ a___ s______ s-d a-i- s-l-r-? ---------------- sad aris salaro?
Як доўга ідзе фільм? რამდ-ნ ხ--ს გ-ძე-დე-ა--ი-მი? რ_____ ხ___ გ________ ფ_____ რ-მ-ე- ხ-ნ- გ-ძ-ლ-ე-ა ფ-ლ-ი- ---------------------------- რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? 0
s-- a-i- sal-r-? s__ a___ s______ s-d a-i- s-l-r-? ---------------- sad aris salaro?
Ці можна забраніраваць білеты? შ--ძლ-----ილ-თე--ს --ჯ-----? შ_______ ბ________ დ________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ლ-თ-ბ-ს დ-ჯ-ვ-ნ-? ---------------------------- შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? 0
ar-s k------t-visupali-adg--eb-? a___ k_____ t_________ a________ a-i- k-i-e- t-v-s-p-l- a-g-l-b-? -------------------------------- aris k'idev tavisupali adgilebi?
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. უკ---ჯ-ო-ა-----ა. უ___ ჯ____ მ_____ უ-ა- ჯ-ო-ა მ-ნ-ა- ----------------- უკან ჯდომა მინდა. 0
r- -hi-s-b-leteb-? r_ g____ b________ r- g-i-s b-l-t-b-? ------------------ ra ghirs biletebi?
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. წ-ნ-ჯ-ომა-მინდა. წ__ ჯ____ მ_____ წ-ნ ჯ-ო-ა მ-ნ-ა- ---------------- წინ ჯდომა მინდა. 0
r--g---s------e-i? r_ g____ b________ r- g-i-s b-l-t-b-? ------------------ ra ghirs biletebi?
Я хачу сядзець у сярэдзіне. შ--შ---დ--ა-მი-და. შ____ ჯ____ მ_____ შ-ა-ი ჯ-ო-ა მ-ნ-ა- ------------------ შუაში ჯდომა მინდა. 0
r-----r--b----ebi? r_ g____ b________ r- g-i-s b-l-t-b-? ------------------ ra ghirs biletebi?
Фільм быў захапляючы. ფილ-- -ა---ე---ო-ი--. ფ____ ს_________ ი___ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს- ი-ო- --------------------- ფილმი საინტერესო იყო. 0
r-d-s its----a----ar---g-na? r____ i_______ t____________ r-d-s i-s-q-b- t-'-r-o-g-n-? ---------------------------- rodis its'qeba ts'armodgena?
Фільм быў не нудны. ფ-ლმ- -რ --ო-მ-სა-ყ---. ფ____ ა_ ი__ მ_________ ფ-ლ-ი ა- ი-ო მ-ს-წ-ე-ი- ----------------------- ფილმი არ იყო მოსაწყენი. 0
ra--en-kh--- ---z-ld-ba -ilm-? r_____ k____ g_________ p_____ r-m-e- k-a-s g-d-e-d-b- p-l-i- ------------------------------ ramden khans grdzeldeba pilmi?
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. მა--ამ წიგნი-ფ---- სჯ-ბდ-. მ_____ წ____ ფ____ ს______ მ-გ-ა- წ-გ-ი ფ-ლ-ს ს-ო-დ-. -------------------------- მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. 0
r--den kha----r-z-l--b- pil-i? r_____ k____ g_________ p_____ r-m-e- k-a-s g-d-e-d-b- p-l-i- ------------------------------ ramden khans grdzeldeba pilmi?
Якая была музыка? როგორ- ი-ო -უ-იკა? რ_____ ი__ მ______ რ-გ-რ- ი-ო მ-ს-კ-? ------------------ როგორი იყო მუსიკა? 0
ra---n ---ns-g--z-ld-ba-p--mi? r_____ k____ g_________ p_____ r-m-e- k-a-s g-d-e-d-b- p-l-i- ------------------------------ ramden khans grdzeldeba pilmi?
Як ігралі акцёры? რო---ე-ი------ნ ---ხ---ე-ი? რ_______ ი_____ მ__________ რ-გ-რ-ბ- ი-ვ-ე- მ-ა-ი-ბ-ბ-? --------------------------- როგორები იყვნენ მსახიობები? 0
sh--d---b- -il-t---- d--avsh--? s_________ b________ d_________ s-e-d-l-b- b-l-t-b-s d-j-v-h-a- ------------------------------- sheidzleba biletebis dajavshna?
Ці былі субтытры на англійскай мове? ი----ი---ბი-ი-გლი-ურ--ნაზ-? ი__ ტ______ ი_______ ე_____ ი-ო ტ-ტ-ე-ი ი-გ-ი-უ- ე-ა-ე- --------------------------- იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? 0
sheidzleb- ---e---is -a--vshn-? s_________ b________ d_________ s-e-d-l-b- b-l-t-b-s d-j-v-h-a- ------------------------------- sheidzleba biletebis dajavshna?

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…