Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

Bir närseni negizdew 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? С-н н--е---лмедің? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Bir -ä-se-- --gi---w 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Я хварэў / хварэла. Мен ау-рд-м. М__ а_______ М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
B-r n-r--n--n-----ew-2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. М-н -елме-і-- ---ебі а----ы-. М__ к________ с_____ а_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
S-n-ne-- kel-e-iñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Чаму яна не прыйшла? О---ег- к------? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
S------- ke--edi-? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Яна была стомленая. Ол-шаршад-. О_ ш_______ О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
Sen--e-e --lme-iñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Яна не прыйшла, бо была стомленая. О- -е--е-і--себе----л шарша--. О_ к_______ с_____ о_ ш_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Men --ır-ım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Чаму ён не прыйшоў? О- нег- -ел-е--? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Men-----d-m. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
У яго не было жадання. Оны---ау-ы-б-лм--ы. О___ з____ б_______ О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
M----w---ı-. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. Ол---лмед-, се---і--н-ң--ауқ-----мады. О_ к_______ с_____ о___ з____ б_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
M-n -e-me-i-,---b-b--awırd--. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Чаму вы не прыехалі? Се-дер -е-е -е--едіңд--? С_____ н___ к___________ С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
M---ke-m--im,-seb--i -wır-ım. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Наш аўтамабіль няспраўны. Бі-ді--кө-ігім---с-----қ-л-ы. Б_____ к________ с____ қ_____ Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Me- --l----m, -e---i --ır---. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. Б-з ке--е-і---с------к--іг-м---с---п-қалды. Б__ к________ с_____ к________ с____ қ_____ Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
O----g- ---med-? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Чаму людзі не прыехалі? Ада-да- н--е -елме-і? А______ н___ к_______ А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
Ol-n--- k--m---? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Яны спазніліся на цягнік. О-а- п----ға к-ш---п--а-д-. О___ п______ к______ қ_____ О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
Ol-n--e-k----di? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Олар к-л-е--, с---бі --а--п---з-а----іг-- --л-ы. О___ к_______ с_____ о___ п______ к______ қ_____ О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O- ş-r----. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Сен ---- кел-е--ң? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
O- --rş--ı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Мне было нельга. М-ғ-- --------ұқс---б--мады. М____ б_____ р_____ б_______ М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
O- --rş-dı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. Ме--к-лме--м, -е-еб--м------ару-- -ұқс-т -ол-а--. М__ к________ с_____ м____ б_____ р_____ б_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
Ol---l-edi- seb-b---l şa-ş-dı. O_ k_______ s_____ o_ ş_______ O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…