Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   kk Сұрау – өткен шақ 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Сұрау – өткен шақ 1

Suraw – ötken şaq 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? Қ--ша ішт-ңі-? Қ____ і_______ Қ-н-а і-т-ң-з- -------------- Қанша іштіңіз? 0
Su--w-–-ötken-şaq-1 S____ – ö____ ş__ 1 S-r-w – ö-k-n ş-q 1 ------------------- Suraw – ötken şaq 1
Колькі Вы працавалі? Қанш----мыс---т--іңі-? Қ____ ж____ і_________ Қ-н-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қанша жұмыс істедіңіз? 0
Su--w –-öt-e- --q 1 S____ – ö____ ş__ 1 S-r-w – ö-k-n ş-q 1 ------------------- Suraw – ötken şaq 1
Колькі Вы напісалі? Қа--- жа---ң--? Қ____ ж________ Қ-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Қанша жаздыңыз? 0
Qan-- i-t---z? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Як Вы спалі? Қа--- ұ-ы--а-ы---? Қ____ ұ___________ Қ-л-й ұ-ы-т-д-ң-з- ------------------ Қалай ұйықтадыңыз? 0
Qa--a -------? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Як Вы здалі экзамен? Е---ха--ы қала---а-с-р---ыз? Е________ қ____ т___________ Е-т-х-н-ы қ-л-й т-п-ы-д-ң-з- ---------------------------- Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 0
Q---a-i------? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Як Вы знайшлі шлях? Ж-----қалай-та-----з? Ж____ қ____ т________ Ж-л-ы қ-л-й т-п-ы-ы-? --------------------- Жолды қалай таптыңыз? 0
Q---- --m-s--s---iñ--? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
З кім Вы размаўлялі? К--м----өй-е---ң-з? К_____ с___________ К-м-е- с-й-е-т-ң-з- ------------------- Кіммен сөйлестіңіз? 0
Qa--a-ju----i-tedi-iz? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
З кім Вы дамовіліся? К-мм---кел--т---з? К_____ к__________ К-м-е- к-л-с-і-і-? ------------------ Кіммен келістіңіз? 0
Qa----j-mıs--st-d-ñiz? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? Т-ғ-н к-нді к--м-н-то-л-дың-з? Т____ к____ к_____ т__________ Т-ғ-н к-н-і к-м-е- т-й-а-ы-ы-? ------------------------------ Туған күнді кіммен тойладыңыз? 0
Q-n-a j-zd-ñ--? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Дзе Вы былі? Қай-а-б----ңыз? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Qa-şa-ja-dı---? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Дзе Вы жылі? Қай-- ----ы--з? Қ____ т________ Қ-й-а т-р-ы-ы-? --------------- Қайда тұрдыңыз? 0
Q--ş--j-zd-ñ-z? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Дзе Вы працавалі? Қай-а -ұмы--іст-діңіз? Қ____ ж____ і_________ Қ-й-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қайда жұмыс істедіңіз? 0
Qal-- -y--t--ı--z? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Што Вы параілі? Қ-н--- к-------р----з? Қ_____ к____ б________ Қ-н-а- к-ң-с б-р-і-і-? ---------------------- Қандай кеңес бердіңіз? 0
Qal---u----a----z? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Што Вы з’елі? Не ж-д----? Н_ ж_______ Н- ж-д-ң-з- ----------- Не жедіңіз? 0
Q--a- u--qtadıñ--? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Што Вы даведаліся? Не б-лдің--? Н_ б________ Н- б-л-і-і-? ------------ Не білдіңіз? 0
Emtï-a-d---ala- -a-sı---ñ--? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Як хутка Вы ехалі? Қандай--ылд----қ-ен---р-ің-з? Қ_____ ж___________ ж________ Қ-н-а- ж-л-а-д-қ-е- ж-р-і-і-? ----------------------------- Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 0
E-t-x--d- -al----apsır-----? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Як доўга Вы ляцелі? Қ-н-а -а--т ұш-ыңы-? Қ____ с____ ұ_______ Қ-н-а с-ғ-т ұ-т-ң-з- -------------------- Қанша сағат ұштыңыз? 0
Em-ïx--d- qa-a--t--s-rd-ñız? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Як высока Вы скокнулі? Қ-нда- би--т--ке с-кір-----? Қ_____ б________ с__________ Қ-н-а- б-і-т-к-е с-к-р-і-і-? ---------------------------- Қандай биіктікке секірдіңіз? 0
Jol-ı -al-y-ta-tıñı-? J____ q____ t________ J-l-ı q-l-y t-p-ı-ı-? --------------------- Joldı qalay taptıñız?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.