Размоўнік

be У заапарку   »   kk Зообақта

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

Zoobaqta

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Там заапарк. А---же----з-о-а-. А__ ж____ з______ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
Zo--a--a Z_______ Z-o-a-t- -------- Zoobaqta
Там жырафы. Анау--ер-е---р-к--р -ар. А___ ж____ к_______ б___ А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
Z---aqta Z_______ Z-o-a-t- -------- Zoobaqta
Дзе мядзведзі? Аю--р -ай-а? А____ қ_____ А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
A-- j-rde --oba-. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Дзе сланы? П--д-р қа-да? П_____ қ_____ П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
A-- --r-e-zo-ba-. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Дзе змеі? Ж-ла--ар--а---? Ж_______ қ_____ Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
An--------zoo-a-. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Дзе львы? Ар---а-да- қ--да? А_________ қ_____ А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
A-aw--er-e---rikte---ar. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
У мяне ёсць фотаапарат. М---- --т-аппа-ат -а-. М____ ф__________ б___ М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
A-----e--- -eri-te- -a-. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
У мяне таксама ёсць кінакамера. Менд--бе-нек-м-р- б-р. М____ б__________ б___ М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
A--w --r-e -eri-ter-ba-. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Дзе батарэйка? Б--а-е- қайда? Б______ қ_____ Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
Ay-l------da? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Дзе пінгвіны? П-нгвин--р -----? П_________ қ_____ П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
A-u-a- qayd-? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Дзе кенгуру? Ке----ул----айд-? К_________ қ_____ К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
Ayul-r-qa--a? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Дзе насарогі? Мүй-з-ұм--қ--р қ--да? М_____________ қ_____ М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Pild-r q-y--? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Дзе туалет? Д--ет--------да? Д________ қ_____ Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
Pi--er--ay-a? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Там кавярня. Ан- жерде-к-ф-. А__ ж____ к____ А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
Pi-----qa---? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Там рэстаран. А-- ж--де--е--амхан-. А__ ж____ м__________ А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
J-la-d-- qa---? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Дзе вярблюды? Т-й-л-р--а-д-? Т______ қ_____ Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
J-la-da- q-yda? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Дзе гарылы і зебры? Горил--л-р-мен з-бр--ар-қ---а? Г_________ м__ з_______ қ_____ Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
J--and-r-qa-d-? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Дзе тыгры і кракадзілы? Жол-а-ы---р мен--о-т-ра---д-- қ--д-? Ж__________ м__ қ____________ қ_____ Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
A---t-n--r--ay--? A_________ q_____ A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!