Размоўнік

be У заапарку   »   ky Зоопаркта

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [кырк үч]

43 [кырк үч]

Зоопаркта

Zooparkta

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
Там заапарк. З-оп-р----гил -ерд-. З______ т____ ж_____ З-о-а-к т-г-л ж-р-е- -------------------- Зоопарк тигил жерде. 0
Zo----k-a Z________ Z-o-a-k-a --------- Zooparkta
Там жырафы. Т--и-де-жи-----р----. Т______ ж_______ б___ Т-г-н-е ж-р-ф-а- б-р- --------------------- Тигинде жирафтар бар. 0
Zo-p---ta Z________ Z-o-a-k-a --------- Zooparkta
Дзе мядзведзі? А----р --й-а? А_____ к_____ А-у-а- к-й-а- ------------- Аюулар кайда? 0
Z---a-k-t---l-je--e. Z______ t____ j_____ Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Дзе сланы? П--д-р-ка---? П_____ к_____ П-л-е- к-й-а- ------------- Пилдер кайда? 0
Z--park -i--- -e-de. Z______ t____ j_____ Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Дзе змеі? Жылан-ар-кай-а? Ж_______ к_____ Ж-л-н-а- к-й-а- --------------- Жыландар кайда? 0
Z--par--ti-----e-d-. Z______ t____ j_____ Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Дзе львы? Ар-тан--р-ка--а? А________ к_____ А-с-а-д-р к-й-а- ---------------- Арстандар кайда? 0
Ti-inde--i--ftar -ar. T______ j_______ b___ T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
У мяне ёсць фотаапарат. М-н-е-ка--ра бар. М____ к_____ б___ М-н-е к-м-р- б-р- ----------------- Менде камера бар. 0
Tig--de-ji--fta--b-r. T______ j_______ b___ T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
У мяне таксама ёсць кінакамера. Ме--е к--оа-парат-да----. М____ к__________ д_ б___ М-н-е к-н-а-п-р-т д- б-р- ------------------------- Менде киноаппарат да бар. 0
Tig---e--i---t---ba-. T______ j_______ b___ T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
Дзе батарэйка? Б--аре- -ай-а? Б______ к_____ Б-т-р-я к-й-а- -------------- Батарея кайда? 0
A--ular -ayda? A______ k_____ A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Дзе пінгвіны? П-н--ин-----айда? П_________ к_____ П-н-в-н-е- к-й-а- ----------------- Пингвиндер кайда? 0
A-u-l-r ---d-? A______ k_____ A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Дзе кенгуру? К-нг---л-----йда? К_________ к_____ К-н-у-у-а- к-й-а- ----------------- Кенгурулар кайда? 0
A-u-lar k-y--? A______ k_____ A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Дзе насарогі? К---к--- ка---? К_______ к_____ К-р-к-е- к-й-а- --------------- Кериктер кайда? 0
P-l--- k----? P_____ k_____ P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Дзе туалет? Ту-лет---й-а? Т_____ к_____ Т-а-е- к-й-а- ------------- Туалет кайда? 0
Pi--e- --y-a? P_____ k_____ P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Там кавярня. Т--ил --р---кафе--а-. Т____ ж____ к___ б___ Т-г-л ж-р-е к-ф- б-р- --------------------- Тигил жерде кафе бар. 0
P--der -ayd-? P_____ k_____ P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Там рэстаран. Т-г-л-ж---- --ст-ран б--. Т____ ж____ р_______ б___ Т-г-л ж-р-е р-с-о-а- б-р- ------------------------- Тигил жерде ресторан бар. 0
J-la---r-k-yd-? J_______ k_____ J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Дзе вярблюды? Төөлөр к-йда? Т_____ к_____ Т-ө-ө- к-й-а- ------------- Төөлөр кайда? 0
J---nd-r k-yd-? J_______ k_____ J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Дзе гарылы і зебры? Гори-л---р --н-н-з-бр-л-- ка---? Г_________ м____ з_______ к_____ Г-р-л-а-а- м-н-н з-б-а-а- к-й-а- -------------------------------- Гориллалар менен зебралар кайда? 0
J-l-n-a- -ay-a? J_______ k_____ J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Дзе тыгры і кракадзілы? Жо---рс--р-ме----к-око--------айд-? Ж_________ м____ к__________ к_____ Ж-л-о-с-о- м-н-н к-о-о-и-д-р к-й-а- ----------------------------------- Жолборстор менен крокодилдер кайда? 0
Ars-a-d-- --y--? A________ k_____ A-s-a-d-r k-y-a- ---------------- Arstandar kayda?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!