Размоўнік

be Прошлы час 1   »   ky Өткөн чак 1

81 [восемдзесят адзін]

Прошлы час 1

Прошлы час 1

81 [сексен бир]

81 [сексен бир]

Өткөн чак 1

Ötkön çak 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
пісаць ж-з-у ж____ ж-з-у ----- жазуу 0
Ö-k---ç---1 Ö____ ç__ 1 Ö-k-n ç-k 1 ----------- Ötkön çak 1
Ён пісаў ліст. Ал -ат жазд-. А_ к__ ж_____ А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Ö-k-n---k-1 Ö____ ç__ 1 Ö-k-n ç-k 1 ----------- Ötkön çak 1
А яна пісала паштоўку. А--н-а--ач-к -ат--аз--. А___ а_ а___ к__ ж_____ А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
jazuu j____ j-z-u ----- jazuu
чытаць ок-у о___ о-у- ---- окуу 0
ja--u j____ j-z-u ----- jazuu
Ён чытаў часопіс. А- -----ү ж--нал--ку--. А_ т_____ ж_____ о_____ А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
j-z-u j____ j-z-u ----- jazuu
А яна чытала кнігу. А-а-----------ок-ду. А___ а_ к____ о_____ А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
A- k-- ---d-. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
узяць а--у а___ а-у- ---- алуу 0
Al kat --z--. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
Ён узяў цыгарэту. А- --мек- -л--. А_ т_____ а____ А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
Al-ka- j----. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
Яна ўзяла кавалак шакаладу. А- бир---си- -ок-л-- ----. А_ б__ к____ ш______ а____ А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
Anan -- ---- k-t-jazdı. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
Ён быў няверны, але яна была верная. А--эрк-к- -ше--мси- ---го----иро- а-----) ---н--дүү-б-л-о-. А________ и________ б______ б____ а______ и________ б______ А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
A--n--l a-ı---------d-. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
Ён быў лянівы, але яна была старанная. Ал--р-ек--жал-оо --лчу, --р-- ал---л) -ээ-е-ке--эле. А________ ж_____ б_____ б____ а______ м________ э___ А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
An---a- --ı--ka- ja-dı. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
Ён быў бедны, але яна была багатая. Ал-э-кек- --дей б--ч-- б-----а-(-ял--б-- б--чу. А________ к____ б_____ б____ а______ б__ б_____ А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
o--u o___ o-u- ---- okuu
У яго не было грошай, а былі пазыкі. А-ы- -ар--да--б-шка-акча---ж-- -олчу. А___ к_______ б____ а_____ ж__ б_____ А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
o--u o___ o-u- ---- okuu
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. А- -и----н- б--ты--з э-ес---йг--и---з б-лгон. А_ б__ г___ б_______ э____ и_________ б______ А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
okuu o___ o-u- ---- okuu
У яго не было поспехаў, а былі правалы. А--- -йг------------лч-- а- и---ликс-- эле. А___ и_______ ж__ б_____ а_ и_________ э___ А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A- t---ü- j--n-- o-udu. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. Ал ыр-азы--м-с-------зы болч-. А_ ы_____ э____ н______ б_____ А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
A----stü--j---al o-ud-. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. Ал-ба-т--уу--м--,--а------ б--ч-. А_ б_______ э____ б_______ б_____ А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
A- t--t-ü ju---l --ud-. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. А- -а-ы-д-у --ес- ---ы--ы- -ле. А_ ж_______ э____ ж_______ э___ А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
Anan-al---t----k-du. A___ a_ k____ o_____ A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.

Як дзеці вучацца правільна размаўляць

Як толькі чалавек нараджаецца, ён пачынае мець зносіны з іншымі. Немаўляты крычаць, калі хочуць нешта сказаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо будуць здольныя гаварыць простыя словы. Прыкладна ў два гады яны змогуць складаць сказы з трох слоў. На тое, калі дзеці пачнуць размаўляць, нельга паўплываць. Але можна паўплываць на тое, як добра дзеці вучаць родную мову. Але для гэтага патрэбна звярнуць увагу на некаторыя рэчы. Перш за ўсё, важна, каб у дзіцёнка заўсёды была матывацыя. Ён павінны разумець, што нечага дасягае, калі размаўляе. Дзецям падабаецца ўсмешка, як станоўчы водзыў. Старэйшыя дзеці шукаюць дыялог з наваколлем. Яны арыентуюцца на мову людзей вакол іх. Таму ўзровень мовы бацькоў і выхавальнікаў вельмі важны. Таксама дзеці павінны ведаць, што мова вельмі каштоўная. Пры гэтым яна павінна заўсёды быць у радасць. Чытанне ўслых паказвае дзецям, якой яна можа быць захапляючай. Таксама бацькі павінны як мага больш займацца чымсці з дзіцёнкам. Калі дзіцёнак шмат чаго пазнае, ён хоча аб гэтым пагаварыць. Дзвюхмоўным дзецям патрэбны дакладныя правілы. Яны павінны ведаць, на якой мове з кім размаўляць. Гэтак іх мозг вучыцца адрозніваць абедзве мовы. Калі дзеці ідуць у школу, іх мова змяняецца. Яны вучаць новую гутарковую мову. Зараз важна, каб бацькі сачылі за тым, як размаўляе іх дзіцёнак. Даследаванні сведчаць аб тым, што першая мова назаўсёды пакідае адбітаку нашым мозгу. Тое, што мы вучым дзецьмі, суправаджае нас на працягу ўсяго жыцця. Калі дзіцёнак добра вывучыць родную мову, то ў будучыні ён ад гэтага толькі выйграе. Ён вучыць новыя рэчы хутчэй і лепей - не толькі замежныя мовы…