Размоўнік

be Прошлы час 1   »   no Fortid 1

81 [восемдзесят адзін]

Прошлы час 1

Прошлы час 1

81 [åttien]

Fortid 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
пісаць skr--e s_____ s-r-v- ------ skrive 0
Ён пісаў ліст. Han----e- et --ev. H__ s____ e_ b____ H-n s-r-v e- b-e-. ------------------ Han skrev et brev. 0
А яна пісала паштоўку. O- h-- s---v e---or-. O_ h__ s____ e_ k____ O- h-n s-r-v e- k-r-. --------------------- Og hun skrev et kort. 0
чытаць le-e l___ l-s- ---- lese 0
Ён чытаў часопіс. J-- -e-t--e-----asi-. J__ l____ e_ m_______ J-g l-s-e e- m-g-s-n- --------------------- Jeg leste et magasin. 0
А яна чытала кнігу. O---------te-e--bo-. O_ h__ l____ e_ b___ O- h-n l-s-e e- b-k- -------------------- Og hun leste ei bok. 0
узяць t- t_ t- -- ta 0
Ён узяў цыгарэту. Ha--t-k--n s-g-r--t. H__ t__ e_ s________ H-n t-k e- s-g-r-t-. -------------------- Han tok en sigarett. 0
Яна ўзяла кавалак шакаладу. Hu- t-k--- st--ke----k-lad-. H__ t__ e_ s_____ s_________ H-n t-k e- s-y-k- s-o-o-a-e- ---------------------------- Hun tok et stykke sjokolade. 0
Ён быў няверны, але яна была верная. Han v-r--tro,---n hu- -----r----t. H__ v__ u____ m__ h__ v__ t_______ H-n v-r u-r-, m-n h-n v-r t-o-a-t- ---------------------------------- Han var utro, men hun var trofast. 0
Ён быў лянівы, але яна была старанная. Han-v-- lat,-me--h-----r -------. H__ v__ l___ m__ h__ v__ f_______ H-n v-r l-t- m-n h-n v-r f-i-t-g- --------------------------------- Han var lat, men hun var flittig. 0
Ён быў бедны, але яна была багатая. Han--a- -at--g,-men--un ----r-k. H__ v__ f______ m__ h__ v__ r___ H-n v-r f-t-i-, m-n h-n v-r r-k- -------------------------------- Han var fattig, men hun var rik. 0
У яго не было грошай, а былі пазыкі. H-- h--d- i---n---n---,---n --eld. H__ h____ i____ p______ m__ g_____ H-n h-d-e i-g-n p-n-e-, m-n g-e-d- ---------------------------------- Han hadde ingen penger, men gjeld. 0
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. H---had-- i--e f-ak-,-men uf-a-s. H__ h____ i___ f_____ m__ u______ H-n h-d-e i-k- f-a-s- m-n u-l-k-. --------------------------------- Han hadde ikke flaks, men uflaks. 0
У яго не было поспехаў, а былі правалы. H-n -----s--k-e, m-n --- m----k--s. H__ l_____ i____ m__ h__ m_________ H-n l-k-e- i-k-, m-n h-n m-s-y-t-s- ----------------------------------- Han lyktes ikke, men han mislyktes. 0
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. Han --- i--e--o-nø-d---en mi------yd. H__ v__ i___ f_______ m__ m__________ H-n v-r i-k- f-r-ø-d- m-n m-s-o-n-y-. ------------------------------------- Han var ikke fornøyd, men misfornøyd. 0
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. Han var ik-e-l------g, -en ul--k----. H__ v__ i___ l________ m__ u_________ H-n v-r i-k- l-k-e-i-, m-n u-y-k-l-g- ------------------------------------- Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. 0
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. Ha---a- i-k- -y--atis---m-----y-----sk. H__ v__ i___ s_________ m__ u__________ H-n v-r i-k- s-m-a-i-k- m-n u-y-p-t-s-. --------------------------------------- Han var ikke sympatisk, men usympatisk. 0

Як дзеці вучацца правільна размаўляць

Як толькі чалавек нараджаецца, ён пачынае мець зносіны з іншымі. Немаўляты крычаць, калі хочуць нешта сказаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо будуць здольныя гаварыць простыя словы. Прыкладна ў два гады яны змогуць складаць сказы з трох слоў. На тое, калі дзеці пачнуць размаўляць, нельга паўплываць. Але можна паўплываць на тое, як добра дзеці вучаць родную мову. Але для гэтага патрэбна звярнуць увагу на некаторыя рэчы. Перш за ўсё, важна, каб у дзіцёнка заўсёды была матывацыя. Ён павінны разумець, што нечага дасягае, калі размаўляе. Дзецям падабаецца ўсмешка, як станоўчы водзыў. Старэйшыя дзеці шукаюць дыялог з наваколлем. Яны арыентуюцца на мову людзей вакол іх. Таму ўзровень мовы бацькоў і выхавальнікаў вельмі важны. Таксама дзеці павінны ведаць, што мова вельмі каштоўная. Пры гэтым яна павінна заўсёды быць у радасць. Чытанне ўслых паказвае дзецям, якой яна можа быць захапляючай. Таксама бацькі павінны як мага больш займацца чымсці з дзіцёнкам. Калі дзіцёнак шмат чаго пазнае, ён хоча аб гэтым пагаварыць. Дзвюхмоўным дзецям патрэбны дакладныя правілы. Яны павінны ведаць, на якой мове з кім размаўляць. Гэтак іх мозг вучыцца адрозніваць абедзве мовы. Калі дзеці ідуць у школу, іх мова змяняецца. Яны вучаць новую гутарковую мову. Зараз важна, каб бацькі сачылі за тым, як размаўляе іх дзіцёнак. Даследаванні сведчаць аб тым, што першая мова назаўсёды пакідае адбітаку нашым мозгу. Тое, што мы вучым дзецьмі, суправаджае нас на працягу ўсяго жыцця. Калі дзіцёнак добра вывучыць родную мову, то ў будучыні ён ад гэтага толькі выйграе. Ён вучыць новыя рэчы хутчэй і лепей - не толькі замежныя мовы…