Размоўнік

be У заапарку   »   bn চিড়িয়াখানায়

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

৪৩ [তেতাল্লিশ]

43 [tētālliśa]

চিড়িয়াখানায়

ciṛiẏākhānāẏa

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Там заапарк. চিড়ি---ানা ----- ৷ চি____ ও__ ৷ চ-ড-ি-া-া-া ও-া-ে ৷ ------------------- চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ 0
c-ṛiẏā-h---ẏa c____________ c-ṛ-ẏ-k-ā-ā-a ------------- ciṛiẏākhānāẏa
Там жырафы. ওখা-ে-জির----ছে-৷ ও__ জি__ আ_ ৷ ও-া-ে জ-র-ফ আ-ে ৷ ----------------- ওখানে জিরাফ আছে ৷ 0
ci--ẏ-k----ẏa c____________ c-ṛ-ẏ-k-ā-ā-a ------------- ciṛiẏākhānāẏa
Дзе мядзведзі? ভ-ল-----কোথ--? ভা___ কো___ ভ-ল-ল-ক ক-থ-য়- -------------- ভাল্লুক কোথায়? 0
c-ṛ-ẏ---ānā----ānē c__________ ō_____ c-ṛ-ẏ-k-ā-ā ō-h-n- ------------------ ciṛiẏākhānā ōkhānē
Дзе сланы? হ----ক-থা-? হা_ কো___ হ-ত- ক-থ-য়- ----------- হাতি কোথায়? 0
c-ṛ---k---ā--k--nē c__________ ō_____ c-ṛ-ẏ-k-ā-ā ō-h-n- ------------------ ciṛiẏākhānā ōkhānē
Дзе змеі? সা---োথ-য়? সা_ কো___ স-প ক-থ-য়- ---------- সাপ কোথায়? 0
ciṛ--ā---n--ōk---ē c__________ ō_____ c-ṛ-ẏ-k-ā-ā ō-h-n- ------------------ ciṛiẏākhānā ōkhānē
Дзе львы? স-ংহ কো-ায়? সিং_ কো___ স-ং- ক-থ-য়- ----------- সিংহ কোথায়? 0
ōkh-n- jirāp---āchē ō_____ j______ ā___ ō-h-n- j-r-p-a ā-h- ------------------- ōkhānē jirāpha āchē
У мяне ёсць фотаапарат. আম-র--াছ- -ক-- ক্-----া--ছ--৷ আ__ কা_ এ__ ক্___ আ_ ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ক-য-ম-র- আ-ে ৷ ----------------------------- আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ 0
ō----- j----h- ā--ē ō_____ j______ ā___ ō-h-n- j-r-p-a ā-h- ------------------- ōkhānē jirāpha āchē
У мяне таксама ёсць кінакамера. আমার-ক-ছ- -কট- ------ক--া--রাও --ে ৷ আ__ কা_ এ__ ভি__ ক্____ আ_ ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ভ-ড-ও ক-য-ম-র-ও আ-ে ৷ ------------------------------------ আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ 0
ō---n- -ir-ph- --hē ō_____ j______ ā___ ō-h-n- j-r-p-a ā-h- ------------------- ōkhānē jirāpha āchē
Дзе батарэйка? আম- ব--া-----কো-ায় পাব? আ_ ব্___ কো__ পা__ আ-ি ব-য-ট-র- ক-থ-য় প-ব- ----------------------- আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? 0
bhāl-u-a kōth--a? b_______ k_______ b-ā-l-k- k-t-ā-a- ----------------- bhālluka kōthāẏa?
Дзе пінгвіны? প-ঙ--ুইন---থ-য়? পে____ কো___ প-ঙ-গ-ই- ক-থ-য়- --------------- পেঙ্গুইন কোথায়? 0
b--lluk--k--h--a? b_______ k_______ b-ā-l-k- k-t-ā-a- ----------------- bhālluka kōthāẏa?
Дзе кенгуру? ক-য--্গা-ু -োথ-য়? ক্____ কো___ ক-য-ঙ-গ-র- ক-থ-য়- ----------------- ক্যাঙ্গারু কোথায়? 0
b-ā-l-k- kō-----? b_______ k_______ b-ā-l-k- k-t-ā-a- ----------------- bhālluka kōthāẏa?
Дзе насарогі? গণ---র-ক-থা-? গ___ কো___ গ-্-া- ক-থ-য়- ------------- গণ্ডার কোথায়? 0
Hā-i-kōth---? H___ k_______ H-t- k-t-ā-a- ------------- Hāti kōthāẏa?
Дзе туалет? ট--েট --পা---না -ো--য়? ট___ / পা___ কো___ ট-ল-ট / প-য়-া-া ক-থ-য়- ---------------------- টয়লেট / পায়খানা কোথায়? 0
H----kōt----? H___ k_______ H-t- k-t-ā-a- ------------- Hāti kōthāẏa?
Там кавярня. ও---- এ----ক--াফ----- ৷ ও__ এ__ ক্__ আ_ ৷ ও-া-ে এ-ট- ক-য-ফ- আ-ে ৷ ----------------------- ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ 0
H-ti-kō--āẏ-? H___ k_______ H-t- k-t-ā-a- ------------- Hāti kōthāẏa?
Там рэстаран. ওখ--ে এক-- -ে--টু--ন্ট-আছে ৷ ও__ এ__ রে_____ আ_ ৷ ও-া-ে এ-ট- র-স-ট-র-ন-ট আ-ে ৷ ---------------------------- ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ 0
S-pa---t---a? S___ k_______ S-p- k-t-ā-a- ------------- Sāpa kōthāẏa?
Дзе вярблюды? উট কো-া-? উ_ কো___ উ- ক-থ-য়- --------- উট কোথায়? 0
Sā----ōt-ā-a? S___ k_______ S-p- k-t-ā-a- ------------- Sāpa kōthāẏa?
Дзе гарылы і зебры? গ--িল- আ- জ---র- ক--া-? গো__ আ_ জে__ কো___ গ-র-ল- আ- জ-ব-র- ক-থ-য়- ----------------------- গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? 0
Sāpa----hāẏ-? S___ k_______ S-p- k-t-ā-a- ------------- Sāpa kōthāẏa?
Дзе тыгры і кракадзілы? ব-ঘ ----ু-ির-ক----? বা_ আ_ কু__ কো___ ব-ঘ আ- ক-ম-র ক-থ-য়- ------------------- বাঘ আর কুমির কোথায়? 0
S--h--k-thāẏa? S____ k_______ S-n-a k-t-ā-a- -------------- Sinha kōthāẏa?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!