Размоўнік

be У заапарку   »   pa ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [ਤਰਤਾਲੀ]

43 [Taratālī]

ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

ciṛī'āghara vica

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Панджабі Гуляць Больш
Там заапарк. ਚ-ੜੀਆਘ--ਉ--ੇ---। ਚਿ____ ਉੱ_ ਹੈ_ ਚ-ੜ-ਆ-ਰ ਉ-ਥ- ਹ-। ---------------- ਚਿੜੀਆਘਰ ਉੱਥੇ ਹੈ। 0
ciṛī'-g-a-a--t-ē-hai. c__________ u___ h___ c-ṛ-'-g-a-a u-h- h-i- --------------------- ciṛī'āghara uthē hai.
Там жырафы. ਜਿ-ਾਫ-ਉ-ਥ----। ਜਿ__ ਉੱ_ ਹੈ_ ਜ-ਰ-ਫ ਉ-ਥ- ਹ-। -------------- ਜਿਰਾਫ ਉੱਥੇ ਹੈ। 0
Ji---ha u-hē-ha-. J______ u___ h___ J-r-p-a u-h- h-i- ----------------- Jirāpha uthē hai.
Дзе мядзведзі? ਭਾਲੂ ---ਥ--ਹੈ? ਭਾ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਭ-ਲ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਭਾਲੂ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
J----h- u--- --i. J______ u___ h___ J-r-p-a u-h- h-i- ----------------- Jirāpha uthē hai.
Дзе сланы? ਹ-ਥੀ-ਕਿ--ੇ --? ਹਾ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਹ-ਥ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਹਾਥੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
J-rā--- u-----ai. J______ u___ h___ J-r-p-a u-h- h-i- ----------------- Jirāpha uthē hai.
Дзе змеі? ਸ-ਪ ਕਿੱ-- --? ਸੱ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਸ-ਪ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਸੱਪ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
B---- k--hē---i? B____ k____ h___ B-ā-ū k-t-ē h-i- ---------------- Bhālū kithē hai?
Дзе львы? ਸ਼-- ਕਿੱਥ---ੈ? ਸ਼ੇ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਸ਼-ਰ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਸ਼ੇਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
B-ālū k-th--h--? B____ k____ h___ B-ā-ū k-t-ē h-i- ---------------- Bhālū kithē hai?
У мяне ёсць фотаапарат. ਮੇ-- ----ਇ-------- ਹੈ। ਮੇ_ ਕੋ_ ਇੱ_ ਕੈ__ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਮ-ਾ ਹ-। ---------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੈਮਰਾ ਹੈ। 0
B-āl- --t---h--? B____ k____ h___ B-ā-ū k-t-ē h-i- ---------------- Bhālū kithē hai?
У мяне таксама ёсць кінакамера. ਮ-ਰੇ--ੋ--ਇ---ਸਿਨ--– -ੈ-ਰ- ਵ- ਹੈ। ਮੇ_ ਕੋ_ ਇੱ_ ਸਿ_ – ਕੈ__ ਵੀ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਨ- – ਕ-ਮ-ਾ ਵ- ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਿਨੇ – ਕੈਮਰਾ ਵੀ ਹੈ। 0
Hāt-ī--it-- ha-? H____ k____ h___ H-t-ī k-t-ē h-i- ---------------- Hāthī kithē hai?
Дзе батарэйка? ਬ---ੀ ਕਿ-ਥੇ--ੈ? ਬੈ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਟ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਬੈਟਰੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
H---ī k-thē h--? H____ k____ h___ H-t-ī k-t-ē h-i- ---------------- Hāthī kithē hai?
Дзе пінгвіны? ਪ---ੁ-ਨ -ਿੱ-- -ਨ? ਪੇੰ___ ਕਿੱ_ ਹ__ ਪ-ੰ-ੁ-ਨ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ----------------- ਪੇੰਗੁਈਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
H-th- ki--ē---i? H____ k____ h___ H-t-ī k-t-ē h-i- ---------------- Hāthī kithē hai?
Дзе кенгуру? ਕੰਗ-ਰ- --ੱਥ--ਹ-? ਕੰ__ ਕਿੱ_ ਹ__ ਕ-ਗ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------- ਕੰਗਾਰੂ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
S-----ith- -ai? S___ k____ h___ S-p- k-t-ē h-i- --------------- Sapa kithē hai?
Дзе насарогі? ਗੈ-ਡੇ-ਕ---ੇ --? ਗੈਂ_ ਕਿੱ_ ਹ__ ਗ-ਂ-ੇ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਗੈਂਡੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
S-pa -i-hē-hai? S___ k____ h___ S-p- k-t-ē h-i- --------------- Sapa kithē hai?
Дзе туалет? ਪਖਾ-- ਕ-ੱ-ੇ-ਹ-? ਪ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਪ-ਾ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਪਖਾਨਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
S-p- k-t-- h-i? S___ k____ h___ S-p- k-t-ē h-i- --------------- Sapa kithē hai?
Там кавярня. ਉ--ੇ-ਇੱਕ ਕੈ-ੇ -ੈ। ਉੱ_ ਇੱ_ ਕੈ_ ਹੈ_ ਉ-ਥ- ਇ-ਕ ਕ-ਫ- ਹ-। ----------------- ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਕੈਫੇ ਹੈ। 0
Ś--a---th---ai? Ś___ k____ h___ Ś-r- k-t-ē h-i- --------------- Śēra kithē hai?
Там рэстаран. ਉ--- ਇੱਕ-ਰੈਸ-ੋਰੈ-ਟ-ਹੈ। ਉੱ_ ਇੱ_ ਰੈ____ ਹੈ_ ਉ-ਥ- ਇ-ਕ ਰ-ਸ-ੋ-ੈ-ਟ ਹ-। ---------------------- ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ। 0
Ś-r--------h--? Ś___ k____ h___ Ś-r- k-t-ē h-i- --------------- Śēra kithē hai?
Дзе вярблюды? ਊ-ਠ ਕਿੱਥੇ-ਹ-? ਊਂ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਊ-ਠ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਊਂਠ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Śēr- -it-ē-h-i? Ś___ k____ h___ Ś-r- k-t-ē h-i- --------------- Śēra kithē hai?
Дзе гарылы і зебры? ਗ-ਰਿੱ-ਾ ਅ-- ਜ਼-ਬ-ਾ--ਿੱਥ- -ੈ? ਗੁ__ ਅ_ ਜ਼ੈ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਗ-ਰ-ੱ-ਾ ਅ-ੇ ਜ਼-ਬ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਗੁਰਿੱਲਾ ਅਤੇ ਜ਼ੈਬਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Mērē-k-l--ika--ai-a-- ha-. M___ k___ i__ k______ h___ M-r- k-l- i-a k-i-a-ā h-i- -------------------------- Mērē kōla ika kaimarā hai.
Дзе тыгры і кракадзілы? ਬ---ੜ-------ਰਮ----ਿ--- --? ਬ___ ਅ_ ਮ____ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਿ-ੜ ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ੱ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਬਘਿਆੜ ਅਤੇ ਮਗਰਮੱਛ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
M--ē k--- ik--k-i-arā ha-. M___ k___ i__ k______ h___ M-r- k-l- i-a k-i-a-ā h-i- -------------------------- Mērē kōla ika kaimarā hai.

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!