Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Greek Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу Τ-----νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Pare-t---t---- c--ó--s 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Мен телефонмен сөйлестім. Μ-λούσ--στο τ-λ-φ-νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Parelt-on--k---c--ón-s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. Ό-- -ην-ώ-- μ-λού----τ---η-έφ-νο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tēlep-ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
сұрау ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T----h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Мен сұрадым. Ρ-τ---. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tē------ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Мен үнемі сұрайтынмын. Π---α ρω--ύ--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi-oú--------ēl-phōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
айту Δ-η----αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Miloú-a sto-t-lé-hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Мен айтып бердім. Διη----κα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Milo--a---- tē----ōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. Δι--ή---- --η-τ----στ-ρί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē tē--ṓr- -il---a-----tē------o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
оқу δ-α-άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ól- -ē--ṓ---mi-oús---t- --léphōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Мен оқыдым. Διάβα--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó---tēn-----m---ús---to tēlé-h-no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Мен кеш бойы оқыдым. Διάβα-α-ό-ο-το β--δυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
жұмыс істеу δ---ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Мен жұмыс істедім. Δ-ύλ--α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Мен күні бойы жұмыс істедім. Δ-ύλευ- ό-----ρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓ-ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
тамақтану Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ-ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Мен тамақтандым. Έφ-γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓ-ēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Мен бар тамақты жеп қойдым. Έ-αγα-όλ- -ο -----ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pánt---ōt-ú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!