Жаңбыр тоқтағанша, күте тұр.
Π-ρίμ--ε -μέ-ρι)-να-στ--α-ή-ε- --βροχ-.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
S-n----o--1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Жаңбыр тоқтағанша, күте тұр.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Мен дайын болғанша, күте тұр.
Περί--νε-----ρι) -α -----αστ-.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
S-n-e---i-1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Мен дайын болғанша, күте тұр.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Ол оралғанша, күте тұр.
Π--ίμενε----χρι) ν- -υ-ί-ε-.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P-r-mene --é---i- na --a--t-s---ē b----ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Ол оралғанша, күте тұр.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Мен, шашым кепкенше, күтемін.
Π-ριμέ----μ--ρι- -- --ε---σ------ μαλ-ιά-μ-υ
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
Pe-í-ene -mé---i) -----a--tḗse- --b----ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Мен, шашым кепкенше, күтемін.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Мен, фильм аяқталғанша, күтемін.
Πε-ι--νω --έχ-ι- -- -ε-ειώσ-ι η-τα----.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Per---n- --échri) na-s--matḗ-e----b-o---.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Мен, фильм аяқталғанша, күтемін.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Мен, жасыл жанғанша, күтемін.
Π-ρ-μ--- -μέχρ-) -α ανά-ει -ρά---ο.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P-r---ne (-échri--na ---imas--.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Мен, жасыл жанғанша, күтемін.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Сен демалысқа қашан барасың?
Πότε φ---ε-ς -ια---ακοπέ-;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P-r-m--e-(mé----)-na-e-------ṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Сен демалысқа қашан барасың?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Жазғы демалысқа дейін бе?
Π-ιν-τ- --λ-κ--ρ-;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
Perím-ne (m-c---) -a --oi----ṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Жазғы демалысқа дейін бе?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ия, жазғы демалыс басталғанға дейін.
Να-- πρ-ν---χ----ν -- -αλοκ--ρ-ν---δ---ο--ς.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Pe--------------- na -y--se-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Ия, жазғы демалыс басталғанға дейін.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Қыс түспей тұрып, шатырды жөнде.
Ε-ι---ύ-------σκ-π- π-ιν--π-ι ο -----ν-ς.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
Per---ne (--c---)-na----í--i.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Қыс түспей тұрып, шатырды жөнде.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Дастарханға отырар алдында, қолыңды жу.
Π-ύ---τα-χ--ι--σ-υ-πρ-- --τσεις -τ--τρ-π-ζ-.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
Pe-ímen--(méch--)--a--y-----.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Дастарханға отырар алдында, қолыңды жу.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Үйден шығар алдында, терезені жап.
Κλε--ε--ο---ρ--υρο π-ι--β-ε-- ---.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Peri--nō-----hri)--- s---nṓs--- t-----l---m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Үйден шығар алдында, терезені жап.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Сен үйге қашан келесің?
Πό-ε θα έ-θ--- σ-ί-ι;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P---ménō-(---hr-- -a -teg---oun-----al--- m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Сен үйге қашан келесің?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Сабақтан кейін бе?
Με-ά-τ- -άθ-μ-;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Perim-n- (-é--r-- n---tegn---un-ta -al--- -ou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Сабақтан кейін бе?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Ия, сабақ біткен соң.
Να-, -τ-ν τελ---σει το -ά-η-α.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
P---------m-chr-- -a-t---iṓsei-ē-tain-a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Ия, сабақ біткен соң.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Оқыс оқиға болғаннан кейін, ол қайтып жұмыс істей алмады.
Μ------ α-ύχη-α -ου -ίχ- -ε- μπο-ο--ε--α--ου----ι --α.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
P--im-nō-(mé-hri---a -e--iṓ-e-----ain-a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Оқыс оқиға болғаннан кейін, ол қайтып жұмыс істей алмады.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Жұмысынан айырылғаннан кейін, ол Америкаға кетіп қалды.
Αφ-ύ-----ε τη δου-ε-- -ο- -ή-ε-σ-ην -μ----ή.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
P-r--énō (m--h----n---eleiṓs-i ---ainía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Жұмысынан айырылғаннан кейін, ол Америкаға кетіп қалды.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Америкаға кеткеннен кейін, ол байып кетті.
Αφο- -ήγε στη-Αμ--ικ--έ-ινε π--ύ--ος.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
P-ri-én--(m-chri)--a--n-p------ási-o.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Америкаға кеткеннен кейін, ол байып кетті.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.