Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   ca Conversa 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Odkud jste? D-o---s---st-? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Z Basileje. De -as---a. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. Bas---a-és-- --ïs--. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Li -re---t--e- ---y-- Mü-l-r. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Je to cizinec. É- e-t-an---. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. Par-a d-ve--es l-e-güe-. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Jste tady poprvé? És-la----me-a-----d- -u- -s aqu- --stè? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. N-,-j--h- va-g-se----a---pass--. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Ale jen na týden. P--- -o-és --- --- -e--ana. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Jak se Vám u nás líbí? L- ---ada-el-----r- paí--/ -- --s--a -i-t-t? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. M-l-- L- ge-t-és--ol---m---e. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
A krajina se mi také líbí. I -a-bé-m----a---e- pai---ge. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Qui---é- la----a pr-fes-ió? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Jsem překladatel. S-----ad-c--r. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Překládám knihy. Tra-u--xo l----es. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Jste tady sám / sama? E-t- --l-a-uí? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. No--la--ev- --n- ---l --u ----- ----- é- a---. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
A tam jsou mé dvě děti. I -llà s-- els-m-us --s-fi-l-. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!