Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
М-н ---наға дей-н---р р--с---бр-нь--- қоя----д-п--дім.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Äwe--y-a
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Äwejayda
Je to přímý let?
Бұ- -ік-----р--с -е?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Ä----yda
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Je to přímý let?
Бұл тікелей рейс пе?
Äwejayda
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өт-н----, те-езе-і---------ы-ым-шек-е--і- ---н--о-са.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Me--A-ïn--- d-yin --- rey-ti -r---ap ---ay-n---- ---m.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бр-ні--і-раста----д---е--м.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
Me- ---n--- de--n --- r-ys-i b--nd-p-q---yı- -ep -d-m.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бронімді растайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Бр--і---н-б---т--т-йын--еп ---м.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
Me- Af-na---d-y-n -ir----sti--ronda- ---ay-n---p e--m.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Бр-----і-ө-ге-т--і- д-п --ім.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
Bul tike-ey-rey----?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bul tikeley reys pe?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Р-м-- келес---шақ-қ--ан -ш---?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Bu- ti---e--r--s -e?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Bul tikeley reys pe?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
О- --рде тағ--е-- -р-- -а- м-?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
Bu- ti-ele- r-ys --?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Bul tikeley reys pe?
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Ж-қ, -і--е --к -ір ---н ---.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
Ötine---,----e-eni---a--- şı--m ş-kpe-t----r-- b--sa.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy přistaneme?
Б-з қ---н -о-----?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Öt-n----, t-re-e-iñ--anı, ş--ı- ---p-ytin o-ın--o--a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy přistaneme?
Біз қашан қонамыз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy tam budeme?
Б-з----- ---а- же--м-з?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Ö-------- t-r-z-n---j--ı- şı--- ş-kpe-tin-orın -o-s-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy tam budeme?
Біз онда қашан жетеміз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy jede autobus do centra?
Қ-л----т-лы-ы------о-у- ----- -ү--д-?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
B-on-m---r-sta--n -e--e-i-.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Kdy jede autobus do centra?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Váš kufr?
М--а- --з----ш-бад---ңыз -а?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Bro-im-------a-ı- d-p-e---.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Váš kufr?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše taška?
Мына--с-зд-ң-с-м-ең-з---?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
Br-nimd--r-st-y-n-de- --im.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše taška?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše zavazadlo?
М-н-у с-з--ң жүгі--- б-?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
B---imne-------art-yın -e- -d--.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Je to Vaše zavazadlo?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Ө-ім-ен-б--г- қ-нша -ү-----а---олад-?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
B-on-m-en-bas t--t-y-- ------im.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Dvacet kilo.
Жи--ма кел-.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
Bron-mn-- b-s-tarta-ın d-p----m.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Dvacet kilo.
Жиырма келі.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Cože, jen dvacet kilo?
Не? ---рма---лі ған- -а?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
Br--i--- -zg-r----n --p-ed--.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
Cože, jen dvacet kilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Bronimdi özgerteyin dep edim.