Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Мен -ф----- д---н-б-р р-й--- б-он---п-қоя------п е--м.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Äwe-ayda
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Äwejayda
Je to přímý let?
Б-л----елей ------е?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Äw----da
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Je to přímý let?
Бұл тікелей рейс пе?
Äwejayda
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өті----н, те--з-нің -------ы--- -ек--й--н -ры---о-с-.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Men Af-nağa dey-n-b-r r--st- -r---a----y---n dep--dim.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бр--і-----ас-ай---де---дім.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
Me- -f----a --y----i- -e--ti b--n--- -oy-yı- -ep---im.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бронімді растайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Бр-н-м-ен-б-с тарт--ын---п е--м.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
M-- ----ağa d-yin---- r----i-b-on--p-qoyay-n--e--e--m.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Бро-імд- өзг--тей---де--е---.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
B-- t--eley--e-- pe?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bul tikeley reys pe?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Ри--е--еле-і -ш-- қ--а--ұшады?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
B----ike-ey-------e?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Bul tikeley reys pe?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
Ол-жер---та----к--------ар м-?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
B-l t--eley -ey- pe?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Bul tikeley reys pe?
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Ж-қ,--і----тек-бір-орын -ос.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
Ö-inemi-----r---niñ--a--,-şılım----pey-in -r-- -ol--.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy přistaneme?
Б-з---ш-н --н-мы-?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Öti-e-in,-t-re-en-- -an-- -ılım-şe-pe--in --ın-b-ls-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy přistaneme?
Біз қашан қонамыз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy tam budeme?
Біз онда қ-шан --т-м-з?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Öt--e-i-, t--e-e--- jan-, ş--ım-şe--e--in---ın--ol-a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy tam budeme?
Біз онда қашан жетеміз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy jede autobus do centra?
Қа-- о-та-ы-----ав--б-с-қ-ш-- жү----?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
B---imd---ast---n-d----d--.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Kdy jede autobus do centra?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Váš kufr?
Мын-у -іздің--а--д---------?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Br-nim---ra-t-y-n d-p--d-m.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Váš kufr?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše taška?
М---у --з-і- ------із --?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
B-onimd---as---ı---e- -dim.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše taška?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše zavazadlo?
Мын-- с------жүгіңіз--е?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
B-oni--en-bas -ar---ı- -e- edi-.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Je to Vaše zavazadlo?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Ө-і-ме--бі--е қ-нш--ж-к -л-а- бол-д-?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
Bron-mn-n --- t-rtayı- --- --im.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Dvacet kilo.
Ж--рма-к---.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
Bro--mnen-bas-tar---ın -e---d--.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Dvacet kilo.
Жиырма келі.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Cože, jen dvacet kilo?
Не? Жи--м- ке-- -ан- ма?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
B-o--m-- -zge--eyin-d-------.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
Cože, jen dvacet kilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Bronimdi özgerteyin dep edim.