Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Мен-Афи-а----е-і- б-р---й--- бро-ьдап қ--й-н--еп----м.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Äw-j--da
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Äwejayda
Je to přímý let?
Бұл тік--ей-ре-с-пе?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Äw---y-a
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Je to přímý let?
Бұл тікелей рейс пе?
Äwejayda
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өт-----н--тер--ені--ж---,--ыл---шекп-й--- о--н ---с-.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Men Af-n-ğ--d--i---ir -e--t- b----a- q-y--ı- -e- -d-m.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бро-ім-- --с-айын-деп ---м.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
Men----na---de-i---i- -ey--i bro-dap q-y--ı- -e---di-.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бронімді растайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Б-о-і-н-н --с т-рт---н-д-п ---м.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
Men -f--a-- deyin -----e-st- bro--a---o---ı---e---dim.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Б-о-і-ді ---ерте----де--е--м.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
Bu--tike--- -eys p-?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bul tikeley reys pe?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Рим---кел-сі-ұ--- --ш-н ұ--д-?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Bu--t-ke-----ey- --?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Bul tikeley reys pe?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
Ол-жер-е-та-ы --- -рын -а---а?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
B-l -ikel-y-r-ys-pe?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Bul tikeley reys pe?
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Жо---біз---тек б-- ор-н -ос.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
Ötine--n- --rezen-ñ-ja--, -ılım --k---------ın -ol-a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy přistaneme?
Біз-қ--а- -----ы-?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Ö-i--m-n,--e--z-n-ñ----ı--ş--ım şekpey----o-ın-----a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy přistaneme?
Біз қашан қонамыз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy tam budeme?
Бі---н-а-қаша- -етем--?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Öt-ne---, -e----ni----n-, ---ım şek--yti---r-- bols-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy tam budeme?
Біз онда қашан жетеміз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy jede autobus do centra?
Қ--а орт--ығ-н- --т--у- қ--а--ж---д-?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Bro-i-d----s-a--- dep ---m.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Kdy jede autobus do centra?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Váš kufr?
Мынау--і---- ш--а--ны-ы- -а?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Br-nim-i-r--ta-ı-------di-.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Váš kufr?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše taška?
Мын-у сі--ің -----ңі- б-?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
Br-nim-i-ra-tayı- d-p --im.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše taška?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše zavazadlo?
М---- -із--- жүг-ң-----?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
Bronim-e- -a- t---a--- --p e-im.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Je to Vaše zavazadlo?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Өз--мен-б-р---қ-нша-ж-к ал--- бол---?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
B-o-im-e--b---ta---y----e- -di-.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Dvacet kilo.
Жиырма-к-л-.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
B---i-nen -as-t----y-n-dep ed--.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Dvacet kilo.
Жиырма келі.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Cože, jen dvacet kilo?
Н-- ---р---ке-і -а-- м-?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
Br-ni----ö---rt-y----ep-ed--.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
Cože, jen dvacet kilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Bronimdi özgerteyin dep edim.