Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Ме---ф-н----де------- ре-ст- б-о----------ын -еп еді-.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Äwe-a-da
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Äwejayda
Je to přímý let?
Бұл-т-к-л-й -ей----?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Äwe-ay-a
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Je to přímý let?
Бұл тікелей рейс пе?
Äwejayda
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өтін-мін,-------н-ң----ы- шылы- шек--йті- -р---бо-са.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Men-A-ï-a-a dey-- bir--e---i-br--dap--oyay---de- ed-m.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Б--німд- ----а--------е---.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
M-n-Afï---a-d--in--i---eyst--b--nda- -o-ayın d-p e-im.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
Бронімді растайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Б-онімне--б-- т---а----д-- е---.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
M-- A-ï-a-a--e-i----r--ey-t--brond-p-q-yay-- -ep -di-.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Б---і--і-өзге-те--- д-п-е--м.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
Bul tik-le---e---pe?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bul tikeley reys pe?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Р-----к----і ұш-қ---ш-- ұ--д-?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Bu--tikel-y-re----e?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Bul tikeley reys pe?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
О- ---д- --ғ- -кі -рын--ар --?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
Bu---ike-e- ---s---?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Bul tikeley reys pe?
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Ж-қ- б-з-е т-- б-- -ры--б-с.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
Ö-----in,--e-ez-n-ñ--an-- şıl-- -e--ey--n orı- -o-sa.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy přistaneme?
Біз---ша-------ы-?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Ö--n-m--, t--e-en-ñ j---, -ı--m---k---t-n o-ın bo-s-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy přistaneme?
Біз қашан қонамыз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy tam budeme?
Б---о-да ---ан же---із?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Öt----i-- -ere-e-i- -an---ş--ım-ş--peyt-- --ın-b---a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy tam budeme?
Біз онда қашан жетеміз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Kdy jede autobus do centra?
Қа---ор-ал--ына а--о--- қа--н-жү-ед-?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
B-o-i--i-ra-ta----de--edi-.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Kdy jede autobus do centra?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Váš kufr?
М-н-- -ізді--ша---а-ы--з -а?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
B--nimd----st--ı------e---.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Váš kufr?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše taška?
М-н-у ---ді--сөм-ең-з --?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
B----md- ---ta-ın de- -dim.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše taška?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Bronimdi rastayın dep edim.
Je to Vaše zavazadlo?
М--а- -ізд---жүгіңі--бе?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
B-o-i--e--b-- -arta--n --p e--m.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Je to Vaše zavazadlo?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Ө---мен ---ге--а-ш- ----ал-а-------ы?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
B----mn-n --s-ta-tayın --- e-im.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Dvacet kilo.
Ж---м--к--і.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
Bro----e----s-t-r-a-ın d------m.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Dvacet kilo.
Жиырма келі.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Cože, jen dvacet kilo?
Н-? Жиы-ма к--- -а----а?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
Bronim-i---g-r-e----d-p--di-.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
Cože, jen dvacet kilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Bronimdi özgerteyin dep edim.