brýle
О-ила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P----zhate--- me-t-i--niy--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
brýle
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Zapomněl své brýle.
То---аб-а-и----ит- -чи-а-- ---ла---си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr--e-hate-ni ---t---e-iy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Zapomněl své brýle.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kdepak jsou jeho brýle?
К--е ----а ---о--т--оч--- / --и-ата --?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kdepak jsou jeho brýle?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
hodinky / hodiny
Часовн-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
hodinky / hodiny
Часовник
Ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Н--о--ят -асо-ни- --час------т----- -ов--д-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc---a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Hodiny visí na stěně.
Ча--вн-к-- -и-- н- -те-ат-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-- zab---i -voi-- -c-----/-o------a si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hodiny visí na stěně.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pas
П-с--рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy -a-ra---svoi-e ochil- / o-hilat--s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pas
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ztratil svůj pas.
Т-й --губ---в-я-п-спорт-/ п-с-орт---и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-- za------s----- oc-il--- oc-ila----i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ztratil svůj pas.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kde je jeho pas?
Къ---ли-е нег--ият па-п-рт-/ -аспо---- -у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyd- l- s--neg--i-- ---i-- / o-hila-a---?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kde je jeho pas?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ona – její (svůj / svoje)
те-–--ех-- - -вои----и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-d--l- sa--egov--e-o--il--- o-hila----u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ona – její (svůj / svoje)
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Дец-т---е м---- -а-на-еря- с-ои--------ел--/ р---те-ит---и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-e----sa -e--vi-e ochil- ---ch-l--a--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Н-----там--ех---- ро---ели-/ -од-те-ит--и--идват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Cha-ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие-–---ш - -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch--ov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
К-к --ш------т--път-в-не----ъту-а--то Ви----с-о--- Мюл--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-as-v--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
К-д- - -аша-а---на /-ж--- В---го--оди- ----р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N----i-a- -h-so--ik - --as-v-iky---u--e--o--e---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
В-е ---аш - -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N---v--at--h--o-ni- - ch-s-vnikyt mu-y--p-vre---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Как --ше---ш-то -----ане - -ъту-ан--о В-, ---пож- -м--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-gov-----c-as-vn---/ cha---n--yt-m- ------r--en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
К--е е -----т-м-ж---мъжъ----------ожо-Шм--?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Chas---ik-t-v------ s----t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.