brýle
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-itez--t-lni--es------i---2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
brýle
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Zapomněl své brýle.
Т-- -аб---и----ите-о-и-а - очила-- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr-tezh--el---m---o--en-y- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Zapomněl své brýle.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kdepak jsou jeho brýle?
Къде--- с- -е--в--е-оч-ла-/-оч-лата --?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kdepak jsou jeho brýle?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
hodinky / hodiny
Ч-со-ник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
hodinky / hodiny
Часовник
Ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Него--ят -а-ов--- --ча------ът-му - п-в-еден.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ochi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Hodiny visí na stěně.
Ч-с--н-к-т ви---на---е--та.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy -a----- ------ --h-l------hilata --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hodiny visí na stěně.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pas
Паспорт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
To--za-r-vi--v--te--chila /--chi---a si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pas
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ztratil svůj pas.
Т----аг-би с--я п---о-- --па-п-р-- --.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To---a-ra-----o-te-o--il--/-oc--l-ta---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ztratil svůj pas.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kde je jeho pas?
Къд--ли-е н-го---- п-спорт /---с-о-тъ- му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--- -- -a n-govi-e--chi---- --hi-at- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kde je jeho pas?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ona – její (svůj / svoje)
те-- т---- /----и-- си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyde l- ----e--vit----hi-a---o--i-ata m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ona – její (svůj / svoje)
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Дец-та не---г---д---ам-р-т-св--те --ди---и /-р-д---ли-е-с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--e--- sa-neg--i-e-ochila---o-hi-a---m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Н- ей -----ех-и-- --д-т-ли - р-д----ит- и--и---т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-a-ovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие - В-ш-/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Cha--v--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
К-к----- Ва--то-п-туване - -ът-в--е-о-В-,-гос-один ---е-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-a---nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
К--е е ---а-а--ен- / -е-а-Ви,--ос----- М---р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N-goviyat c-asovni--/ c---ov-i-y--m--------re-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Ви--–--аш---Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-g-v-----ch-so-n---/ c--so----y- -u--- --v-ed--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
К-к беш--Ва---о п---ва-е -----у--н-т- В----осп-жо -м--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N--o--y------s-vnik / --as------t -u-----ovr-d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
К--е е-В----т м--------ъ- Ви,--о--о---Ш-ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C--s------t--i-i -- -t-----.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.