brýle
О-ила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-i----a----i----t-----i-a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
brýle
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Zapomněl své brýle.
То-----ра-- с-ои-е--чи-- /-о--лат- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr-te-hat--ni mes-o-me-iy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Zapomněl své brýle.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kdepak jsou jeho brýle?
К-де -и--а --гов-те-очи-----очи---- му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kdepak jsou jeho brýle?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
hodinky / hodiny
Ч--о--ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
hodinky / hodiny
Часовник
Ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Н-гов--- ча-ов-ик-/ -асовн--ъ--м- - -овр---н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Hodiny visí na stěně.
Ч-с--ни-ъ--в--- на сте-а--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T----abravi ---i-- ochila-/-o-hi-a-- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hodiny visí na stěně.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pas
Паспорт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y-za-ra-i s--i-- o-h-l--- o-h-l-t---i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pas
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ztratil svůj pas.
Т-й -------с-о---а-п------пас-орт- -и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T----ab--v--svoit--ochi---/ oc-i-a-- si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ztratil svůj pas.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kde je jeho pas?
Къд- -и-е-не--вият --сп-р--- п-с---тъ--му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d---- s- n---v-t- -chi-- / -c---at----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kde je jeho pas?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ona – její (svůj / svoje)
т----т--ен-/ с-ои-/ си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K------ sa---g------och--------h----- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ona – její (svůj / svoje)
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Д-цата не--огат-да---ме--------т---оди-ели-/ -----елит--с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-d- -- -a--e-ov-te--c-il- --och---ta mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Н- е--та---ех-ит- р--ители / ро--те-и-е и---дват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Cha--v-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
В-----Ва- / Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Chaso---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Ка- беш- --ш--о----у-ан--/-пъ---а-е-о -и--гос-о--н Мю---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch-sovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
К-д--е В-ша-а-жена /--е-- Ви, гос-------ю--р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Neg-vi-a- c-a-ov--k --ch--ovn---t-mu-y--p-------.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
В-е----а--/ -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Negov--a- c-a--v----/-c-a-----k-- -u-y- -ov---en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Ка--беш- -а-ет- п-ту-----/ път-в-не-о Ви,----п--о Шм-т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne--v---- ch-s-vn-- / c-aso-niky--mu-------red--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
К-д--- ---ият мъ--- м--ът-Ви---ос-ож- --и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-sov----- v--- n--s-en-t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.