Konverzační příručka

cs Konverzace 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [dvacet dva]

Konverzace 3

Konverzace 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

Kratyk razgovor 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Kouříte? П---т--л-? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Kra-y- -azgov---3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Dříve ano. По-ра---да. П______ д__ П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
K---y- -a-g--o--3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Ale teď už nekouřím. Но се-а -е-- не-п---. Н_ с___ в___ н_ п____ Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
Pus------i? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Vadí vám, že kouřím? Пречи -- -и, ----а- пу-а? П____ л_ В__ а__ а_ п____ П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
P----te -i? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Ne, vůbec ne. Н-----обще -е. Н__ в_____ н__ Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
Pu----e---? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
To mi nevadí. Т--а-н- -и--р--и. Т___ н_ м_ п_____ Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
Po--ano-d-. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Dáte si něco k pití? Щ---ие-е -и -ещ-? Щ_ п____ л_ н____ Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
P--rano-d-. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Dáte si koňak? Ед-н --няк? Е___ к_____ Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
Po-r-n---a. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Ne, raději pivo. Н---п-е-по----м б-ра. Н__ п__________ б____ Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
N- ---a---ch--ne--us--. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Cestujete hodně? Път--а-е -- м-ого? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
No se-- --che -e p--ha. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Ano, většinou jezdím na služební cesty. Д-, об--н-вен- - ---а---ровк-. Д__ о_________ в к____________ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
N- se-a -eche-n- -----. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Ale teď jsme na dovolené. Н- -ег- --е т----а-почи-к-. Н_ с___ с__ т__ н_ п_______ Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
Pr---i l- V-- ak--a--p--ha? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
To je ale vedro! К--в- ---а! К____ ж____ К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
P-echi l- Vi- a-- -- -us-a? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Ano, dnes je opravdu horko. Да,-д--- -аис--на----ор--о. Д__ д___ н_______ е г______ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
Pr-ch- -- V-- --o--z-pu---? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Pojďme na balkón. Да изл-з-м-на б--к---. Д_ и______ н_ б_______ Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
Ne, v-o---ch--n-. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Zítra tady bude párty. Утре ту---е има -а--и. У___ т__ щ_ и__ п_____ У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
Ne- --ob-h--e n-. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Přijdete také? Щ- д------ -и - Вие? Щ_ д______ л_ и В___ Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
N-- ----shc-- -e. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Ano, jsme také pozváni. Д-,-н-е-съ---с---п-к-н-н-. Д__ н__ с___ с__ п________ Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
T--a-n--mi --ec-i. T___ n_ m_ p______ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.

Jazyk a písmo

Každý jazyk slouží k dorozumívání mezi lidmi. Mluvíme-li, vyjadřujeme, co si myslíme a co cítíme. Přitom ne vždy dodržujeme pravidla našeho jazyka. Používáme svůj vlastní jazyk, hovorový jazyk. V psaném jazyce je to jinak. V něm se odrážejí všechna pravidla našeho jazyka. Teprve písmo povyšuje jazyk na skutečný jazyk. Dělá jazyk viditelným. Písmem se celá tisíciletí předávalo poznání. Proto je písmo základem vysoce vyspělé kultury. První písmo bylo objeveno před více než 5 000 lety. Bylo to klínové písmo Sumerů. Otiskovalo se do tabulek z hlíny. Toto klínové písmo se používalo tři tisíce let. Přibližně stejně dlouho existovaly hieroglyfy starých Egypťanů. Ty zkoumala celá řada vědců. Hieroglyfy představují relativně komplikovaný systém písma. Vynalezeno však bylo pravděpodobně ze zcela jednoduchého důvodu. Tehdejší Egypt byla obrovská říše s mnoha obyvateli. Každodenní život a především hospodářství bylo nutno organizovat. Bylo nutné efektivně spravovat daně a účty. Proto vyvinuli staří Egypťané své písmové znaky. Naproti tomu, abecední systémy písma vedou zpět k Sumerům. Každé písmo napoví hodně o lidech, kteří jej užívali. Kromě toho má každý národ svou vlastní charakteristiku písma. Ručně psané písmo však bohužel stále více ustupuje. Díky moderní technice je téměř zbytečné. Proto: nejen mluvte, ale občas zase něco napište!