Konverzační příručka

cs Konverzace 3   »   sv Småprat 3

22 [dvacet dva]

Konverzace 3

Konverzace 3

22 [tjugotvå]

Småprat 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Kouříte? R-ker-n-? R____ n__ R-k-r n-? --------- Röker ni? 0
Dříve ano. F--ut---. F____ j__ F-r-t j-. --------- Förut ja. 0
Ale teď už nekouřím. M-- n--r---- --g---t- -ängre. M__ n_ r____ j__ i___ l______ M-n n- r-k-r j-g i-t- l-n-r-. ----------------------------- Men nu röker jag inte längre. 0
Vadí vám, že kouřím? Stö----t-e- om -ag r--er? S___ d__ e_ o_ j__ r_____ S-ö- d-t e- o- j-g r-k-r- ------------------------- Stör det er om jag röker? 0
Ne, vůbec ne. Ne-----t--a-l-. N___ i___ a____ N-j- i-t- a-l-. --------------- Nej, inte alls. 0
To mi nevadí. Det stö- m-g i-te. D__ s___ m__ i____ D-t s-ö- m-g i-t-. ------------------ Det stör mig inte. 0
Dáte si něco k pití? Vi-l-ni -- nå-o- at- dr-c-a? V___ n_ h_ n____ a__ d______ V-l- n- h- n-g-t a-t d-i-k-? ---------------------------- Vill ni ha något att dricka? 0
Dáte si koňak? E- k-njak? E_ k______ E- k-n-a-? ---------- En konjak? 0
Ne, raději pivo. Ne-,--e------n öl. N___ h_____ e_ ö__ N-j- h-l-r- e- ö-. ------------------ Nej, hellre en öl. 0
Cestujete hodně? Ä--n- m--k-- --- oc- re-er? Ä_ n_ m_____ u__ o__ r_____ Ä- n- m-c-e- u-e o-h r-s-r- --------------------------- Är ni mycket ute och reser? 0
Ano, většinou jezdím na služební cesty. Ja---ö- d-t---sta -- --- -f------sor. J__ f__ d__ m____ ä_ d__ a___________ J-, f-r d-t m-s-a ä- d-t a-f-r-r-s-r- ------------------------------------- Ja, för det mesta är det affärsresor. 0
Ale teď jsme na dovolené. M-n -- -- v- -å -em-s-----är. M__ n_ ä_ v_ p_ s_______ h___ M-n n- ä- v- p- s-m-s-e- h-r- ----------------------------- Men nu är vi på semester här. 0
To je ale vedro! Vil--------a! V_____ h_____ V-l-e- h-t-a- ------------- Vilken hetta! 0
Ano, dnes je opravdu horko. J-,--d-g-är --t-v-rklig-n h---. J__ i___ ä_ d__ v________ h____ J-, i-a- ä- d-t v-r-l-g-n h-t-. ------------------------------- Ja, idag är det verkligen hett. 0
Pojďme na balkón. V- g-r--- -å--a----gen. V_ g__ u_ p_ b_________ V- g-r u- p- b-l-o-g-n- ----------------------- Vi går ut på balkongen. 0
Zítra tady bude párty. I--rg-n -r-d-t--e-- --r. I______ ä_ d__ f___ h___ I-o-g-n ä- d-t f-s- h-r- ------------------------ Imorgon är det fest här. 0
Přijdete také? K---er----ock--? K_____ n_ o_____ K-m-e- n- o-k-å- ---------------- Kommer ni också? 0
Ano, jsme také pozváni. J-,--i -- o-------b-udna. J__ v_ ä_ o____ i________ J-, v- ä- o-k-å i-b-u-n-. ------------------------- Ja, vi är också inbjudna. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slouží k dorozumívání mezi lidmi. Mluvíme-li, vyjadřujeme, co si myslíme a co cítíme. Přitom ne vždy dodržujeme pravidla našeho jazyka. Používáme svůj vlastní jazyk, hovorový jazyk. V psaném jazyce je to jinak. V něm se odrážejí všechna pravidla našeho jazyka. Teprve písmo povyšuje jazyk na skutečný jazyk. Dělá jazyk viditelným. Písmem se celá tisíciletí předávalo poznání. Proto je písmo základem vysoce vyspělé kultury. První písmo bylo objeveno před více než 5 000 lety. Bylo to klínové písmo Sumerů. Otiskovalo se do tabulek z hlíny. Toto klínové písmo se používalo tři tisíce let. Přibližně stejně dlouho existovaly hieroglyfy starých Egypťanů. Ty zkoumala celá řada vědců. Hieroglyfy představují relativně komplikovaný systém písma. Vynalezeno však bylo pravděpodobně ze zcela jednoduchého důvodu. Tehdejší Egypt byla obrovská říše s mnoha obyvateli. Každodenní život a především hospodářství bylo nutno organizovat. Bylo nutné efektivně spravovat daně a účty. Proto vyvinuli staří Egypťané své písmové znaky. Naproti tomu, abecední systémy písma vedou zpět k Sumerům. Každé písmo napoví hodně o lidech, kteří jej užívali. Kromě toho má každý národ svou vlastní charakteristiku písma. Ručně psané písmo však bohužel stále více ustupuje. Díky moderní technice je téměř zbytečné. Proto: nejen mluvte, ale občas zase něco napište!