Konverzační příručka

cs Konverzace 3   »   sq Bisedё e shkurtёr 3

22 [dvacet dva]

Konverzace 3

Konverzace 3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Kouříte? A ------uhan? A p___ d_____ A p-n- d-h-n- ------------- A pini duhan? 0
Dříve ano. M- p-r--r--p--a. M_ p______ p____ M- p-r-a-a p-j-. ---------------- Mё pёrpara pija. 0
Ale teď už nekouřím. P-- ---i-n-- p---ё. P__ t___ n__ p_ m__ P-r t-n- n-k p- m-. ------------------- Por tani nuk pi mё. 0
Vadí vám, že kouřím? A --zd---n-, -- -o-t- -e----duh--? A b_________ n_ q____ s_ p_ d_____ A b-z-i-e-i- n- q-f-ё s- p- d-h-n- ---------------------------------- A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? 0
Ne, vůbec ne. Jo---bs-luti-h---o. J__ a__________ j__ J-, a-s-l-t-s-t j-. ------------------- Jo, absolutisht jo. 0
To mi nevadí. N-k --z--sem. N__ b________ N-k b-z-i-e-. ------------- Nuk bezdisem. 0
Dáte si něco k pití? D--- -ё p--i diçk-? D___ t_ p___ d_____ D-n- t- p-n- d-ç-a- ------------------- Doni tё pini diçka? 0
Dáte si koňak? N-ё -o--ak? N__ k______ N-ё k-n-a-? ----------- Njё konjak? 0
Ne, raději pivo. Jo, ---m--ё ------rrё. J__ m_ m___ n__ b_____ J-, m- m-r- n-ё b-r-ё- ---------------------- Jo, mё mirё njё birrё. 0
Cestujete hodně? A---hёto---shum-? A u_______ s_____ A u-h-t-n- s-u-ё- ----------------- A udhёtoni shumё? 0
Ano, většinou jezdím na služební cesty. Po- -ё t--s----ё--- r-ste---pё- p--ё. P__ n_ t_ s______ e r______ p__ p____ P-, n- t- s-u-t-n e r-s-e-e p-r p-n-. ------------------------------------- Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. 0
Ale teď jsme na dovolené. P---tan--po bё--- --s-ime -ё-u. P__ t___ p_ b____ p______ k____ P-r t-n- p- b-j-ё p-s-i-e k-t-. ------------------------------- Por tani po bёjmё pushime kёtu. 0
To je ale vedro! Sa--a-ё! S_ v____ S- v-p-! -------- Sa vapё! 0
Ano, dnes je opravdu horko. P-- t-n--ё------- -ё-v-r-e---nx--tё. P__ t___ ё____ m_ t_ v______ n______ P-, t-n- ё-h-ё m- t- v-r-e-ё n-e-t-. ------------------------------------ Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. 0
Pojďme na balkón. A--al-- n- b-l-k--? A d____ n_ b_______ A d-l-m n- b-l-k-n- ------------------- A dalim nё ballkon? 0
Zítra tady bude párty. Ne--- -ёtu-ka f--t-. N____ k___ k_ f_____ N-s-r k-t- k- f-s-ё- -------------------- Nesёr kёtu ka festё. 0
Přijdete také? A-do t------ -he --? A d_ t_ v___ d__ j__ A d- t- v-n- d-e j-? -------------------- A do tё vini dhe ju? 0
Ano, jsme také pozváni. Po- ---e ne je-i--ё-f--a-. P__ e___ n_ j___ t_ f_____ P-, e-h- n- j-m- t- f-u-r- -------------------------- Po, edhe ne jemi tё ftuar. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slouží k dorozumívání mezi lidmi. Mluvíme-li, vyjadřujeme, co si myslíme a co cítíme. Přitom ne vždy dodržujeme pravidla našeho jazyka. Používáme svůj vlastní jazyk, hovorový jazyk. V psaném jazyce je to jinak. V něm se odrážejí všechna pravidla našeho jazyka. Teprve písmo povyšuje jazyk na skutečný jazyk. Dělá jazyk viditelným. Písmem se celá tisíciletí předávalo poznání. Proto je písmo základem vysoce vyspělé kultury. První písmo bylo objeveno před více než 5 000 lety. Bylo to klínové písmo Sumerů. Otiskovalo se do tabulek z hlíny. Toto klínové písmo se používalo tři tisíce let. Přibližně stejně dlouho existovaly hieroglyfy starých Egypťanů. Ty zkoumala celá řada vědců. Hieroglyfy představují relativně komplikovaný systém písma. Vynalezeno však bylo pravděpodobně ze zcela jednoduchého důvodu. Tehdejší Egypt byla obrovská říše s mnoha obyvateli. Každodenní život a především hospodářství bylo nutno organizovat. Bylo nutné efektivně spravovat daně a účty. Proto vyvinuli staří Egypťané své písmové znaky. Naproti tomu, abecední systémy písma vedou zpět k Sumerům. Každé písmo napoví hodně o lidech, kteří jej užívali. Kromě toho má každý národ svou vlastní charakteristiku písma. Ručně psané písmo však bohužel stále více ustupuje. Díky moderní technice je téměř zbytečné. Proto: nejen mluvte, ale občas zase něco napište!