Konverzační příručka

cs Příprava na cestu   »   sq Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Příprava na cestu

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Musíš nám sbalit kufr! Ti du--t-tё b-sh-g-ti ----x-en -o-ё! T_ d____ t_ b___ g___ v_______ t____ T- d-h-t t- b-s- g-t- v-l-x-e- t-n-! ------------------------------------ Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! 0
Nesmíš na nic zapomenout! S’d-h-t tё h-r-----a-gj-! S______ t_ h______ a_____ S-d-h-t t- h-r-o-h a-g-ё- ------------------------- S’duhet tё harrosh asgjё! 0
Potřebuješ velký kufr! Tё duh-- -j----l-----e --dhe! T_ d____ n__ v______ e m_____ T- d-h-t n-ё v-l-x-e e m-d-e- ----------------------------- Tё duhet njё valixhe e madhe! 0
Nezapomeň si pas! Mos -a--- -a-h---rt-n! M__ h____ p___________ M-s h-r-o p-s-a-o-t-n- ---------------------- Mos harro pashaportёn! 0
Nezapomeň si letenku! M----a-ro-------n ---lu--rimit! M__ h____ b______ e f__________ M-s h-r-o b-l-t-n e f-u-u-i-i-! ------------------------------- Mos harro biletёn e fluturimit! 0
Nezapomeň si cestovní šeky! Mos---r-o çeqe- --u-h--i-it! M__ h____ ç____ e u_________ M-s h-r-o ç-q-t e u-h-t-m-t- ---------------------------- Mos harro çeqet e udhёtimit! 0
Vezmi si krém na opalování. Merr------- k---r-------i-----vete. M___ k_____ k_____________ m_ v____ M-r- k-e-i- k-n-r---i-l-i- m- v-t-. ----------------------------------- Merr kremin kundra-diellit me vete. 0
Vezmi si sluneční brýle. Me-- s-z-t-- d-e-l---m- ----. M___ s____ e d______ m_ v____ M-r- s-z-t e d-e-l-t m- v-t-. ----------------------------- Merr syzet e diellit me vete. 0
Vezmi si slamák. M--r-k-pelen--- v-t-. M___ k______ m_ v____ M-r- k-p-l-n m- v-t-. --------------------- Merr kapelen me vete. 0
Chceš si vzít mapu? A -o t- --r-ёs--n-ё----t--rru---m- -e-e? A d_ t_ m______ n__ h____ r____ m_ v____ A d- t- m-r-ё-h n-ё h-r-ё r-u-e m- v-t-? ---------------------------------------- A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? 0
Chceš si vzít průvodce? A-d- t----rr-s--njё ---dё me--et-? A d_ t_ m______ n__ g____ m_ v____ A d- t- m-r-ё-h n-ё g-i-ё m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё guidё me vete? 0
Chceš si vzít deštník? A ----a -ar--sh-njё-ça-ё- -- ---e? A d_ t_ m______ n__ ç____ m_ v____ A d- t- m-r-ё-h n-ё ç-d-r m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё çadёr me vete? 0
Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. Mos-h--r----n--ll------k--i--a-,--orap-t. M__ h____ p___________ k________ ç_______ M-s h-r-o p-n-a-l-n-t- k-m-s-a-, ç-r-p-t- ----------------------------------------- Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. 0
Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. M-s--a-r- ----ata-,--ri-at, ----e---. M__ h____ k________ r______ x________ M-s h-r-o k-a-a-a-, r-i-a-, x-a-e-a-. ------------------------------------- Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. 0
Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. M-- h-rro -----mat, kё--s----- n-t-s --- --uz--. M__ h____ p________ k_______ e n____ d__ b______ M-s h-r-o p-z-a-a-, k-m-s-a- e n-t-s d-e b-u-a-. ------------------------------------------------ Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. 0
Potřebuješ boty, sandály a holínky. Tё----e---ё--cё, -and--- d-e -iz--. T_ d____ k______ s______ d__ ç_____ T- d-h-n k-p-c-, s-n-a-e d-e ç-z-e- ----------------------------------- Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. 0
Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. Tё------ --a-- hu------ --pu--dhe---- ---s--rё-th---sh. T_ d____ s____ h_______ s____ d__ n__ g_______ t_______ T- d-h-n s-a-i h-n-ё-h- s-p-n d-e n-ё g-r-h-r- t-o-j-h- ------------------------------------------------------- Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. 0
Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. T--duhet nj- k--hё-,-n-----r-e-d---b-s- -h- n-------- dh-m----. T_ d____ n__ k______ n__ f____ d_______ d__ n__ p____ d________ T- d-h-t n-ё k-ё-ё-, n-ё f-r-e d-ё-b-s- d-e n-ё p-s-ё d-ё-b-s-. --------------------------------------------------------------- Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. 0

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…