Konverzační příručka

cs Příprava na cestu   »   ky Саякатка даярдануу

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Příprava na cestu

47 [кырк жети]

47 [кырк жети]

Саякатка даярдануу

Sayakatka dayardanuu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Musíš nám sbalit kufr! Сен --зд-- -емод-нд----г-лтушуң ке-е-! С__ б_____ ч________ ч_________ к_____ С-н б-з-и- ч-м-д-н-ы ч-г-л-у-у- к-р-к- -------------------------------------- Сен биздин чемоданды чогултушуң керек! 0
S--a--t-a -aya-----u S________ d_________ S-y-k-t-a d-y-r-a-u- -------------------- Sayakatka dayardanuu
Nesmíš na nic zapomenout! Э--не-с--и-----па-ы- ----к! Э_ н______ у________ к_____ Э- н-р-е-и у-у-п-ш-ң к-р-к- --------------------------- Эч нерсени унутпашың керек! 0
S-y-k-tka day--da--u S________ d_________ S-y-k-t-a d-y-r-a-u- -------------------- Sayakatka dayardanuu
Potřebuješ velký kufr! Сага ----ч--од-- кер-к! С___ ч__ ч______ к_____ С-г- ч-ң ч-м-д-н к-р-к- ----------------------- Сага чоң чемодан керек! 0
Sen-bi-di---em-dandı------tuşu-----e-! S__ b_____ ç________ ç_________ k_____ S-n b-z-i- ç-m-d-n-ı ç-g-l-u-u- k-r-k- -------------------------------------- Sen bizdin çemodandı çogultuşuŋ kerek!
Nezapomeň si pas! Па----туңду-унут--! П__________ у______ П-с-о-т-ң-у у-у-п-! ------------------- Паспортуңду унутпа! 0
Sen---zdin ç-mo---d--çog---u-u- -e-e-! S__ b_____ ç________ ç_________ k_____ S-n b-z-i- ç-m-d-n-ı ç-g-l-u-u- k-r-k- -------------------------------------- Sen bizdin çemodandı çogultuşuŋ kerek!
Nezapomeň si letenku! Учак -ил--ин -нутп-! У___ б______ у______ У-а- б-л-т-н у-у-п-! -------------------- Учак билетин унутпа! 0
Se- -iz-i- çem-dandı--ogu---şu--ker--! S__ b_____ ç________ ç_________ k_____ S-n b-z-i- ç-m-d-n-ı ç-g-l-u-u- k-r-k- -------------------------------------- Sen bizdin çemodandı çogultuşuŋ kerek!
Nezapomeň si cestovní šeky! Са-к-т ч--те--н ---т-а! С_____ ч_______ у______ С-я-а- ч-к-е-и- у-у-п-! ----------------------- Саякат чектерин унутпа! 0
Eç n---eni u-ut-aşıŋ-k----! E_ n______ u________ k_____ E- n-r-e-i u-u-p-ş-ŋ k-r-k- --------------------------- Eç nerseni unutpaşıŋ kerek!
Vezmi si krém na opalování. К----н --рг--чу----м-и --ү--м-н-н ал-п-ал. К_____ к_______ к_____ ө___ м____ а___ а__ К-н-ө- к-р-о-ч- к-е-д- ө-ү- м-н-н а-ы- а-. ------------------------------------------ Күндөн коргоочу кремди өзүң менен алып ал. 0
E--ner--ni -nu-p-----k-re-! E_ n______ u________ k_____ E- n-r-e-i u-u-p-ş-ŋ k-r-k- --------------------------- Eç nerseni unutpaşıŋ kerek!
Vezmi si sluneční brýle. Күндөн--о----ч- ----айн---и---үң--е--- ---- --. К_____ к_______ к__ а______ ө___ м____ а___ а__ К-н-ө- к-р-о-ч- к-з а-н-к-и ө-ү- м-н-н а-ы- а-. ----------------------------------------------- Күндөн коргоочу көз айнекти өзүң менен алып ал. 0
Eç--e-se----------ıŋ k-re-! E_ n______ u________ k_____ E- n-r-e-i u-u-p-ş-ŋ k-r-k- --------------------------- Eç nerseni unutpaşıŋ kerek!
Vezmi si slamák. Ш--па а-ып ал. Ш____ а___ а__ Ш-я-а а-ы- а-. -------------- Шляпа алып ал. 0
S--- ç-ŋ-ç--od-- -ere-! S___ ç__ ç______ k_____ S-g- ç-ŋ ç-m-d-n k-r-k- ----------------------- Saga çoŋ çemodan kerek!
Chceš si vzít mapu? Ө----ме--- б---- -ол -артас---а--ың--е---и? Ө___ м____ б____ ж__ к_______ а____ к______ Ө-ү- м-н-н б-р-е ж-л к-р-а-ы- а-г-ң к-л-б-? ------------------------------------------- Өзүң менен бирге жол картасын алгың келеби? 0
S-g---oŋ ----d-n-k-r-k! S___ ç__ ç______ k_____ S-g- ç-ŋ ç-m-d-n k-r-k- ----------------------- Saga çoŋ çemodan kerek!
Chceš si vzít průvodce? Ө----м---- -ид--л-ы- -елеби? Ө___ м____ г__ а____ к______ Ө-ү- м-н-н г-д а-г-ң к-л-б-? ---------------------------- Өзүң менен гид алгың келеби? 0
S----ç-ŋ --m-d-- k-r--! S___ ç__ ç______ k_____ S-g- ç-ŋ ç-m-d-n k-r-k- ----------------------- Saga çoŋ çemodan kerek!
Chceš si vzít deštník? Ө--- ------кол -ат-р -------е-е--? Ө___ м____ к__ ч____ а____ к______ Ө-ү- м-н-н к-л ч-т-р а-г-ң к-л-б-? ---------------------------------- Өзүң менен кол чатыр алгың келеби? 0
P------uŋd--u-u---! P__________ u______ P-s-o-t-ŋ-u u-u-p-! ------------------- Pasportuŋdu unutpa!
Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. Шы-д----, кө-нөк-ө-д-,-б-й---тард--унутп-. Ш________ к___________ б__________ у______ Ш-м-а-д-, к-й-ө-т-р-ү- б-й-а-т-р-ы у-у-п-. ------------------------------------------ Шымдарды, көйнөктөрдү, байпактарды унутпа. 0
Pas-o-t--d---n--pa! P__________ u______ P-s-o-t-ŋ-u u-u-p-! ------------------- Pasportuŋdu unutpa!
Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. Г--с---та---, к-рл-р--,-куртк-л-р-----у-па. Г____________ к________ к__________ у______ Г-л-т-к-а-д-, к-р-а-д-, к-р-к-л-р-ы у-у-п-. ------------------------------------------- Галстуктарды, курларды, курткаларды унутпа. 0
P-sp--tuŋ-u--nut-a! P__________ u______ P-s-o-t-ŋ-u u-u-p-! ------------------- Pasportuŋdu unutpa!
Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. Пи-амала-ды- ---кү-көй--кт-р----ан--ф--бо-------- -ну-па. П___________ т____ к__________ ж___ ф____________ у______ П-ж-м-л-р-ы- т-н-ү к-й-ө-т-р-ү ж-н- ф-т-о-к-л-р-ы у-у-п-. --------------------------------------------------------- Пижамаларды, түнкү көйнөктөрдү жана футболкаларды унутпа. 0
U--- --le-in --u-pa! U___ b______ u______ U-a- b-l-t-n u-u-p-! -------------------- Uçak biletin unutpa!
Potřebuješ boty, sandály a holínky. Сага-б-- --йи-, ---д-- ---- -т-- к-рек. С___ б__ к_____ с_____ ж___ ө___ к_____ С-г- б-т к-й-м- с-н-а- ж-н- ө-ү- к-р-к- --------------------------------------- Сага бут кийим, сандал жана өтүк керек. 0
Uç-- bil-------utp-! U___ b______ u______ U-a- b-l-t-n u-u-p-! -------------------- Uçak biletin unutpa!
Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. С-----өн-ө- -а---,-са-ы- ж-н--т-р-а--кай-- -ере- б-л--. С___ ч_____ а_____ с____ ж___ т_____ к____ к____ б_____ С-г- ч-н-ө- а-р-ы- с-м-н ж-н- т-р-а- к-й-ы к-р-к б-л-т- ------------------------------------------------------- Сага чөнтөк аарчы, самын жана тырмак кайчы керек болот. 0
U--k bile--- unu--a! U___ b______ u______ U-a- b-l-t-n u-u-p-! -------------------- Uçak biletin unutpa!
Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. С-га ---ак- -иш-щ-ткасы---н----- п-------к--ек-боло-. С___ т_____ т__ щ______ ж___ т__ п______ к____ б_____ С-г- т-р-к- т-ш щ-т-а-ы ж-н- т-ш п-с-а-ы к-р-к б-л-т- ----------------------------------------------------- Сага тарак, тиш щёткасы жана тиш пастасы керек болот. 0
Sayaka- -ekt---n-u---p-! S______ ç_______ u______ S-y-k-t ç-k-e-i- u-u-p-! ------------------------ Sayakat çekterin unutpa!

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…