Je tržnice otevřena v neděli?
Баз-р---кш------үндө-- ишт--би?
Б____ ж_______ к______ и_______
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
Şa---ı-k----uu
Ş_____ k______
Ş-a-d- k-d-r-u
--------------
Şaardı kıdıruu
Je tržnice otevřena v neděli?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Şaardı kıdıruu
Je výstaviště otevřeno v pondělí?
Жа-манк--дүй--м-- --нд------ы--ы?
Ж_______ д_______ к______ а______
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
Şaar-- -ıd-r-u
Ş_____ k______
Ş-a-d- k-d-r-u
--------------
Şaardı kıdıruu
Je výstaviště otevřeno v pondělí?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Şaardı kıdıruu
Je výstavní síň otevřena v úterý?
К-ргө-м--ш-----би к-ндө----ч--а--?
К_______ ш_______ к______ а_______
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
Baza--je-ş-mbi kü-dö-ü -ş---bi?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Je výstavní síň otevřena v úterý?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Má zoologická zahrada ve středu otevřeno?
Зоопарк-----е-би--ү-д-р---ште-б-?
З______ ш_______ к______ и_______
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Ba-a- -ekşe-b- --n-ö-----t----?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Má zoologická zahrada ve středu otevřeno?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Má muzeum ve čtvrtek otevřeno?
Му-----е---м-и--үн--рү -ште---?
М____ б_______ к______ и_______
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
B-zar-jek--m---------- i-te-b-?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Má muzeum ve čtvrtek otevřeno?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Má galerie v pátek otevřeno?
Г-ле--я---м--к-ндөрү--ч---ы?
Г______ ж___ к______ а______
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
J----n-- --yşö--ü k---ö----çık--?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Má galerie v pátek otevřeno?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Může se tady fotografovat?
С-рө--ө --р------бо----?
С______ т_______ б______
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
Jar-a--- --y--mbü-----örü-aç-kpı?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Může se tady fotografovat?
Сүрөткө тартууга болобу?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Musí se platit vstup?
Кирүү --ысын--өл-ө --рекп-?
К____ а_____ т____ к_______
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
Jarma-k- --y---bü-----ö-- a-ı--ı?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Musí se platit vstup?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Kolik stojí vstup?
Ки----к--ч--т-рат?
К____ к____ т_____
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
Kö--öz-ö-şe-ş-mbi -ün---ü-----abı?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Kolik stojí vstup?
Кирүү канча турат?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Poskytuje se skupinová sleva?
Т---ор---үн а-з------- б-рбы?
Т_____ ү___ а_________ б_____
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
Kö--öz-ö -e-şembi--ünd--- a-ı----?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Poskytuje se skupinová sleva?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Poskytuje se sleva pro děti?
Ж-- -алдарга--рз-нд--уу----бы?
Ж__ б_______ а_________ б_____
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
K-r-ö--ö şey-emb---ü-d-rü -ç-la-ı?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Poskytuje se sleva pro děti?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Poskytuje se studentská sleva?
Ст--е---е- ү--н а--анд---у б-рб-?
С_________ ү___ а_________ б_____
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
Zo----k ş-rş---- k-ndör- iş-e---?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Poskytuje se studentská sleva?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Co je to za budovu?
Б-л -а-д-----а---?
Б__ к_____ и______
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
Zoop-r- ş-rşemb- --------iş--y-i?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Co je to za budovu?
Бул кандай имарат?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Jak stará je ta budova?
Им-р-- -а-ч--ж---а?
И_____ к____ ж_____
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
Zoo---- -a-----i--ün-ö-ü iş-e---?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Jak stará je ta budova?
Имарат канча жашта?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Kdo tu budovu postavil?
И---а-----им ----а-?
И_______ к__ к______
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
Mu--y beyş---i --nd-rü i--e---?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Kdo tu budovu postavil?
Имаратты ким курган?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Zajímám se o architekturu.
М-н -р--те-т-ра---к---г-м.
М__ а____________ к_______
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
M--e--be--e--- ---dör---ş----i?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Zajímám se o architekturu.
Мен архитектурага кызыгам.
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Zajímám se o umění.
Ме--и-к--с-в-го---з-г--.
М__ и__________ к_______
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
M-zey--e---mbi--ü------i---y--?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Zajímám se o umění.
Мен искусствого кызыгам.
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Zajímám se o malířství.
Ме---ү-ө---ар----а кызы-а-.
М__ с____ т_______ к_______
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
Gal-r--a-jum- -ü---rü--çıkp-?
G_______ j___ k______ a______
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
Zajímám se o malířství.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Galereya juma kündörü açıkpı?