Konverzační příručka

cs potřebovat – chtít   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [šedesát devět]

potřebovat – chtít

potřebovat – chtít

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Potřebuji postel. Т---ва ---ле-ло. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
tr----- m------am---z-da ----kam t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Chci spát. И---- -а-с--. И____ д_ с___ И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
t-ya--a--i-/ ima----zhd--–-----m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Je tady nějaká postel? Т-----а--- ----о? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
T-ya-v- -i--e--o. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Potřebuji lampu. Тряб-а--- --мп-. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
Trya-va mi legl-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Chci číst. Ис----д----та. И____ д_ ч____ И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
T-yab-a m- -e--o. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Je tady nějaká lampa? Т-----а ---лампа? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
Is-am-da-spy-. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Potřebuji telefon. Т-я-в- ми-т--еф-н. Т_____ м_ т_______ Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
Is-am--- sp-a. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Chci telefonovat. Ис--м ---с--оба-я. И____ д_ с_ о_____ И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
I-ka- -- s-ya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Je tady nějaký telefon? Ту--има--- те----н? Т__ и__ л_ т_______ Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
Tu- --a----l--l-? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Potřebuji foťák. Т-ябва-ми к-м---. Т_____ м_ к______ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
T-k -ma -i -eglo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Chci fotit. И------- -н---м. И____ д_ с______ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
T---i-a li ---l-? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Je tady nějaký foťák? Т---и-а -- --м-р-? Т__ и__ л_ к______ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T-y-----m----m-a. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Potřebuji počítač. Т-я--- -и-к-м-ю---. Т_____ м_ к________ Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
T-y-b-- mi----p-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Chci poslat e-mail. И-ка- д- и-пр-т--е-м-й-. И____ д_ и______ е______ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
T--a--a-----ampa. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Je tady nějaký počítač? Т----ма ---ком---ъ-? Т__ и__ л_ к________ Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
I--a- -a-c-eta. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Potřebuji pero. Тряб-а-ми-х-м-ка-к-. Т_____ м_ х_________ Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
Isk-m--- ch-t-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Chci něco napsat. Иск-- -а-напиша-нещ-. И____ д_ н_____ н____ И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
Isk-- -a -heta. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Je tady nějaký papír a pero? Ту- и-а -и---с--х-рт---и х-м-к-л--? Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________ Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tuk i-- -i ----a? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?

Strojové překlady

Kdo si chce nechat přeložit nějaký text, musí většinou zaplatit dost peněz. Profesionální tlumočníci a překladatelé jsou drazí. Přesto je stále důležitější rozumět jiným jazykům. Počítačoví vědci a počítačoví lingvisté chtějí tento problém vyřešit. Už nějakou dobu pracují na vývoji překladatelských nástrojů. Dnes existuje mnoho takových programů. Kvalita strojových překladů je však většinou špatná. Programátoři za to ale nemohou! Jazyky jsou velmi složité struktury. Naproti tomu počítače jsou založeny na jednoduchých matematických principech. Nejsou tedy schopny jazyky zpracovat vždy správně. Překladatelský program se musí jazyk kompletně naučit. Aby to bylo možné, experti jej musí naučit tisíce slov a pravidel. To je prakticky nemožné. Jednodušší je nechat počítač jenom počítat. V tom je dobrý! Počítat dokáže vypočítat, které kombinace jsou běžné. Například rozezná, která slova se často vyskytují za sebou. Musíme mu k tomu poskytnout texty v různých jazycích. Učí se tak, co je pro určité jazyky typické. Tato statistická metoda zlepší automatické strojové překlady. Počítač však člověka nahradit nemůže. Žádný stroj nedokáže napodobit lidský mozek. Překladatelé a tlumočníci budou tedy mít živobytí i nadále! V budoucnu budou počítače určitě překládat jednoduché texty. Naproti tomu písně, poezie a literatura potřebují lidský prvek. Jejich základem je lidský cit pro jazyk. A je to tak správné…