Konverzační příručka

cs potřebovat – chtít   »   nl nodig hebben – willen

69 [šedesát devět]

potřebovat – chtít

potřebovat – chtít

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Potřebuji postel. Ik-heb --- b-d -odig. I_ h__ e__ b__ n_____ I- h-b e-n b-d n-d-g- --------------------- Ik heb een bed nodig. 0
Chci spát. I---il s---e-. I_ w__ s______ I- w-l s-a-e-. -------------- Ik wil slapen. 0
Je tady nějaká postel? I--e--hie--een -ed? I_ e_ h___ e__ b___ I- e- h-e- e-n b-d- ------------------- Is er hier een bed? 0
Potřebuji lampu. I- h-b-ee---a-----di-. I_ h__ e__ l___ n_____ I- h-b e-n l-m- n-d-g- ---------------------- Ik heb een lamp nodig. 0
Chci číst. I--w----ez-n. I_ w__ l_____ I- w-l l-z-n- ------------- Ik wil lezen. 0
Je tady nějaká lampa? I--er-h----een -am-? I_ e_ h___ e__ l____ I- e- h-e- e-n l-m-? -------------------- Is er hier een lamp? 0
Potřebuji telefon. Ik-h---e-- -el----n n---g. I_ h__ e__ t_______ n_____ I- h-b e-n t-l-f-o- n-d-g- -------------------------- Ik heb een telefoon nodig. 0
Chci telefonovat. Ik-wi---e-l--. I_ w__ b______ I- w-l b-l-e-. -------------- Ik wil bellen. 0
Je tady nějaký telefon? Is -r--ie- --n --le--on? I_ e_ h___ e__ t________ I- e- h-e- e-n t-l-f-o-? ------------------------ Is er hier een telefoon? 0
Potřebuji foťák. Ik h-----n-c--e-a --d-g. I_ h__ e__ c_____ n_____ I- h-b e-n c-m-r- n-d-g- ------------------------ Ik heb een camera nodig. 0
Chci fotit. Ik-wil foto-s-----n. I_ w__ f_____ m_____ I- w-l f-t-’- m-k-n- -------------------- Ik wil foto’s maken. 0
Je tady nějaký foťák? I---r h--- -en ------? I_ e_ h___ e__ c______ I- e- h-e- e-n c-m-r-? ---------------------- Is er hier een camera? 0
Potřebuji počítač. I---e- ee- -o--u-e- n-d--. I_ h__ e__ c_______ n_____ I- h-b e-n c-m-u-e- n-d-g- -------------------------- Ik heb een computer nodig. 0
Chci poslat e-mail. Ik -il---- e---i- st---n. I_ w__ e__ e_____ s______ I- w-l e-n e-m-i- s-u-e-. ------------------------- Ik wil een e-mail sturen. 0
Je tady nějaký počítač? Is ---h----e-n-co---t--? I_ e_ h___ e__ c________ I- e- h-e- e-n c-m-u-e-? ------------------------ Is er hier een computer? 0
Potřebuji pero. Ik--eb--e- pen-n--ig. I_ h__ e__ p__ n_____ I- h-b e-n p-n n-d-g- --------------------- Ik heb een pen nodig. 0
Chci něco napsat. Ik---l iets o-s----j-en. I_ w__ i___ o___________ I- w-l i-t- o-s-h-i-v-n- ------------------------ Ik wil iets opschrijven. 0
Je tady nějaký papír a pero? Is--r h-e- -e- ---- pap-e- -- e----en? I_ e_ h___ e__ b___ p_____ e_ e__ p___ I- e- h-e- e-n b-a- p-p-e- e- e-n p-n- -------------------------------------- Is er hier een blad papier en een pen? 0

Strojové překlady

Kdo si chce nechat přeložit nějaký text, musí většinou zaplatit dost peněz. Profesionální tlumočníci a překladatelé jsou drazí. Přesto je stále důležitější rozumět jiným jazykům. Počítačoví vědci a počítačoví lingvisté chtějí tento problém vyřešit. Už nějakou dobu pracují na vývoji překladatelských nástrojů. Dnes existuje mnoho takových programů. Kvalita strojových překladů je však většinou špatná. Programátoři za to ale nemohou! Jazyky jsou velmi složité struktury. Naproti tomu počítače jsou založeny na jednoduchých matematických principech. Nejsou tedy schopny jazyky zpracovat vždy správně. Překladatelský program se musí jazyk kompletně naučit. Aby to bylo možné, experti jej musí naučit tisíce slov a pravidel. To je prakticky nemožné. Jednodušší je nechat počítač jenom počítat. V tom je dobrý! Počítat dokáže vypočítat, které kombinace jsou běžné. Například rozezná, která slova se často vyskytují za sebou. Musíme mu k tomu poskytnout texty v různých jazycích. Učí se tak, co je pro určité jazyky typické. Tato statistická metoda zlepší automatické strojové překlady. Počítač však člověka nahradit nemůže. Žádný stroj nedokáže napodobit lidský mozek. Překladatelé a tlumočníci budou tedy mít živobytí i nadále! V budoucnu budou počítače určitě překládat jednoduché texty. Naproti tomu písně, poezie a literatura potřebují lidský prvek. Jejich základem je lidský cit pro jazyk. A je to tak správné…