Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   et Küsimused – minevik 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Ku- -a----t-----n---o-e--? K__ p____ t_ j_____ o_____ K-i p-l-u t- j-o-u- o-e-e- -------------------------- Kui palju te joonud olete? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? K-- pa-j- -- t-ö-a--d --ete? K__ p____ t_ t_______ o_____ K-i p-l-u t- t-ö-a-u- o-e-e- ---------------------------- Kui palju te töötanud olete? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? K-i--alju--e---r---an-- ol-t-? K__ p____ t_ k_________ o_____ K-i p-l-u t- k-r-u-a-u- o-e-e- ------------------------------ Kui palju te kirjutanud olete? 0
Jak jste spal / spala? K-id-s te ma--sit-? K_____ t_ m________ K-i-a- t- m-g-s-t-? ------------------- Kuidas te magasite? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Kui-a- te e-------oor--a-it-? K_____ t_ e_____ s___________ K-i-a- t- e-s-m- s-o-i-a-i-e- ----------------------------- Kuidas te eksami sooritasite? 0
Jak jste našel / našla cestu? Kuid-s-te -e- --idsi-e? K_____ t_ t__ l________ K-i-a- t- t-e l-i-s-t-? ----------------------- Kuidas te tee leidsite? 0
S kým jste mluvil / mluvila? Ke-le-a t--rä--i-it-? K______ t_ r_________ K-l-e-a t- r-ä-i-i-e- --------------------- Kellega te rääkisite? 0
S kým jste domluven / domluvena? Ke-l-g- -e k-kku-le-p-sit-? K______ t_ k____ l_________ K-l-e-a t- k-k-u l-p-i-i-e- --------------------------- Kellega te kokku leppisite? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? K-l-e-a te ---nipä--a -ä-i----i-e? K______ t_ s_________ t___________ K-l-e-a t- s-n-i-ä-v- t-h-s-a-i-e- ---------------------------------- Kellega te sünnipäeva tähistasite? 0
Kde jste byl / byla? K---t---l-te? K__ t_ o_____ K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
Kde jste bydlel / bydlela? K---t------it-? K__ t_ e_______ K-s t- e-a-i-e- --------------- Kus te elasite? 0
Kde jste pracoval / pracovala? K----e t--t--i-e? K__ t_ t_________ K-s t- t-ö-a-i-e- ----------------- Kus te töötasite? 0
Co jste doporučil / doporučila? Mid- -e tell---t-? M___ t_ t_________ M-d- t- t-l-i-i-e- ------------------ Mida te tellisite? 0
Co jste jedl / jedla? M-d- -e -õ-te? M___ t_ s_____ M-d- t- s-i-e- -------------- Mida te sõite? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? M-------õ--in-d---et-? M___ t_ õ______ o_____ M-d- t- õ-p-n-d o-e-e- ---------------------- Mida te õppinud olete? 0
Jak rychle jste jel / jela? K----i-res----e s-itsi-e? K__ k_______ t_ s________ K-i k-i-e-t- t- s-i-s-t-? ------------------------- Kui kiiresti te sõitsite? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? K-i kaua te-le-d--it-? K__ k___ t_ l_________ K-i k-u- t- l-n-a-i-e- ---------------------- Kui kaua te lendasite? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Ku- k-rg--e-te h-p---it-? K__ k______ t_ h_________ K-i k-r-e-e t- h-p-a-i-e- ------------------------- Kui kõrgele te hüppasite? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!