Konverzační příručka

cs Úklid   »   px Limpeza da casa

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
Dnes je sobota. H-j-----á--d-. H___ é s______ H-j- é s-b-d-. -------------- Hoje é sábado. 0
Dnes máme čas. Ho-e -e-os--e-p-. H___ t____ t_____ H-j- t-m-s t-m-o- ----------------- Hoje temos tempo. 0
Dnes uklidíme byt. Ho-e -a-os---m-ar - casa. H___ v____ l_____ a c____ H-j- v-m-s l-m-a- a c-s-. ------------------------- Hoje vamos limpar a casa. 0
Já uklidím koupelnu. E- -i--------n--i--. E_ l____ o b________ E- l-m-o o b-n-e-r-. -------------------- Eu limpo o banheiro. 0
Můj manžel umyje auto. O -eu mari-o----- o-c---o. O m__ m_____ l___ o c_____ O m-u m-r-d- l-v- o c-r-o- -------------------------- O meu marido lava o carro. 0
Děti umyjí kola. A- c----ç-s-l---- -----c-c---as. A_ c_______ l____ a_ b__________ A- c-i-n-a- l-v-m a- b-c-c-e-a-. -------------------------------- As crianças lavam as bicicletas. 0
Babička zalije květiny. A av---eg--as---or--. A a__ r___ a_ f______ A a-ó r-g- a- f-o-e-. --------------------- A avó rega as flores. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. A- c-i-n------rum-m-o qu-r-- ----c--an---. A_ c_______ a______ o q_____ d__ c________ A- c-i-n-a- a-r-m-m o q-a-t- d-s c-i-n-a-. ------------------------------------------ As crianças arrumam o quarto das crianças. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. O-----m-r-do---ruma-o --- e-----ór--. O m__ m_____ a_____ o s__ e__________ O m-u m-r-d- a-r-m- o s-u e-c-i-ó-i-. ------------------------------------- O meu marido arruma o seu escritório. 0
Dám prádlo do pračky. Eu-ponh--- -oup- -a--á--i-a ---l-var. E_ p____ a r____ n_ m______ d_ l_____ E- p-n-o a r-u-a n- m-q-i-a d- l-v-r- ------------------------------------- Eu ponho a roupa na máquina de lavar. 0
Pověsím prádlo. Eu-este--o-a---upa. E_ e______ a r_____ E- e-t-n-o a r-u-a- ------------------- Eu estendo a roupa. 0
Vyžehlím prádlo. Eu passo----oup-. E_ p____ a r_____ E- p-s-o a r-u-a- ----------------- Eu passo a roupa. 0
Okna jsou špinavá. A- jan-la- --tã-----a-. A_ j______ e____ s_____ A- j-n-l-s e-t-o s-j-s- ----------------------- As janelas estão sujas. 0
Podlaha je špinavá. O -hã- está-su-o. O c___ e___ s____ O c-ã- e-t- s-j-. ----------------- O chão está sujo. 0
Nádobí je špinavé. A lou-- e--á--uja. A l____ e___ s____ A l-u-a e-t- s-j-. ------------------ A louça está suja. 0
Kdo umyje okna? Qu-m li-p- os--idr--? Q___ l____ o_ v______ Q-e- l-m-a o- v-d-o-? --------------------- Quem limpa os vidros? 0
Kdo vyluxuje? Q-e- ---i-a? Q___ a______ Q-e- a-p-r-? ------------ Quem aspira? 0
Kdo umyje nádobí? Qu-- --va - l-uç-? Q___ l___ a l_____ Q-e- l-v- a l-u-a- ------------------ Quem lava a louça? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .