Konverzační příručka

cs Úklid   »   pl Sprzątanie domu

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [osiemnaście]

Sprzątanie domu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Dnes je sobota. D----aj --------o-a. D______ j___ s______ D-i-i-j j-s- s-b-t-. -------------------- Dzisiaj jest sobota. 0
Dnes máme čas. D-i-i-j ma---c--s. D______ m___ c____ D-i-i-j m-m- c-a-. ------------------ Dzisiaj mamy czas. 0
Dnes uklidíme byt. Dz--iaj-sp-z-ta-y-mie-------. D______ s________ m__________ D-i-i-j s-r-ą-a-y m-e-z-a-i-. ----------------------------- Dzisiaj sprzątamy mieszkanie. 0
Já uklidím koupelnu. (--) S------m ł-z-enk-. (___ S_______ ł________ (-a- S-r-ą-a- ł-z-e-k-. ----------------------- (Ja) Sprzątam łazienkę. 0
Můj manžel umyje auto. Mój-m-ż--y-- s-moch--. M__ m__ m___ s________ M-j m-ż m-j- s-m-c-ó-. ---------------------- Mój mąż myje samochód. 0
Děti umyjí kola. Dz-ec--c---z--- r--e-y. D_____ c_______ r______ D-i-c- c-y-z-z- r-w-r-. ----------------------- Dzieci czyszczą rowery. 0
Babička zalije květiny. Ba-c-- -odl-wa------y. B_____ p______ k______ B-b-i- p-d-e-a k-i-t-. ---------------------- Babcia podlewa kwiaty. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. D----i -prząt-j- pokó- ---e----y. D_____ s________ p____ d_________ D-i-c- s-r-ą-a-ą p-k-j d-i-c-ę-y- --------------------------------- Dzieci sprzątają pokój dziecięcy. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. Mó--m-ż-rob- porz-d-k-na-sw-i--b-urku. M__ m__ r___ p_______ n_ s____ b______ M-j m-ż r-b- p-r-ą-e- n- s-o-m b-u-k-. -------------------------------------- Mój mąż robi porządek na swoim biurku. 0
Dám prádlo do pračky. (--) Wkła--m-p-a--e -- -r--k-. (___ W______ p_____ d_ p______ (-a- W-ł-d-m p-a-i- d- p-a-k-. ------------------------------ (Ja) Wkładam pranie do pralki. 0
Pověsím prádlo. (-a- Wi-sz----ra---. (___ W______ p______ (-a- W-e-z-m p-a-i-. -------------------- (Ja) Wieszam pranie. 0
Vyžehlím prádlo. (J-)-Pr-su---p--ni-. (___ P______ p______ (-a- P-a-u-ę p-a-i-. -------------------- (Ja) Prasuję pranie. 0
Okna jsou špinavá. Ok-a s- b-u--e. O___ s_ b______ O-n- s- b-u-n-. --------------- Okna są brudne. 0
Podlaha je špinavá. P-d--g----s- ---d--. P______ j___ b______ P-d-o-a j-s- b-u-n-. -------------------- Podłoga jest brudna. 0
Nádobí je špinavé. Na----ia--ą b----e. N_______ s_ b______ N-c-y-i- s- b-u-n-. ------------------- Naczynia są brudne. 0
Kdo umyje okna? K---u-yj---k-a? K__ u____ o____ K-o u-y-e o-n-? --------------- Kto umyje okna? 0
Kdo vyluxuje? Kto -d--r--? K__ o_______ K-o o-k-r-y- ------------ Kto odkurzy? 0
Kdo umyje nádobí? K-o --z-y-- na-z----? K__ p______ n________ K-o p-z-y-a n-c-y-i-? --------------------- Kto pozmywa naczynia? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .