Філ---ц-лко- --в-й.
Ф____ ц_____ н_____
Ф-л-м ц-л-о- н-в-й-
-------------------
Фільм цілком новий. 0 My--h-chem- - -in-.M_ k_______ v k____M- k-o-h-m- v k-n-.-------------------My khochemo v kino.
Де (є)---са?
Д_ (__ к____
Д- (-) к-с-?
------------
Де (є) каса? 0 My -hoch-m- v ----.M_ k_______ v k____M- k-o-h-m- v k-n-.-------------------My khochemo v kino.
Ч- - ще -і-ь-- -і---?
Ч_ є щ_ в_____ м_____
Ч- є щ- в-л-н- м-с-я-
---------------------
Чи є ще вільні місця? 0 My -h-che-- --k-no.M_ k_______ v k____M- k-o-h-m- v k-n-.-------------------My khochemo v kino.
Я-хо------ / -отіл- б-си-іт- --а--.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 F-lʹ- ts--ko- no----.F____ t______ n_____F-l-m t-i-k-m n-v-y-.---------------------Filʹm tsilkom novyy̆.
Я -отів----/-----л--б ---іти спе-е-у.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 Fi-ʹm t-i--o--------.F____ t______ n_____F-l-m t-i-k-m n-v-y-.---------------------Filʹm tsilkom novyy̆.
Я -от----и---х-т-ла - ----т- п-с-р-дин-.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ п__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- п-с-р-д-н-.
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 0 De------k-s-?D_ (___ k____D- (-e- k-s-?-------------De (ye) kasa?
Hudba je celosvětovým fenoménem.
Všechny národy světa vytvářejí hudbu.
A hudbě lidé rozumí ve všech kulturách.
To prokázala vědecká studie.
V rámci této studie byla západní muzika přehrána izolovanému kmenu.
Tento africký kmen neměl žádný přístup k modernímu světu.
Bez ohledu na to rozeznali veselé nebo smutné písně.
Proč tomu tak je, nebylo ještě zjištěno.
Ale hudba se zdá být jazykem bez hranic.
A všichni jsme se nějak naučili ji správně interpretovat.
Z hlediska vývoje však hudba nemá žádnou výhodu.
To, že jí stejně rozumíme, souvisí s naším jazykem.
Protože hudba a jazyk patří k sobě.
V mozku jsou zpracovávány stejně.
Také podobně fungují.
Obojí kombinuje tóny a zvuky dle určitých pravidel.
I kojenci rozumějí hudbě, naučili se to v děloze.
Slyší tam melodii matčina jazyka.
Potom, když přijdou na svět, jsou schopni porozumět hudbě.
Můžeme říci, že hudba imituje melodii jazyka.
Emoce se vyjadřují v jazyce i hudbě rychlostí.
Takže s pomocí našich jazykových znalostí jsme schopni rozeznat emoce v hudbě.
A naopak, hudebně nadaní lidé se často učí jazyky snadněji.
Mnoho hudebníků si jazyky pamatuje jako melodie.
Tím si je také mnohem lépe zapamatují.
Zajímavostí je, že ukolébavky z celého světa znějí velmi podobně.
To dokazuje, jak mezinárodním jazykem hudba je.
A je pravděpodobně i tím nejkrásnějším ze všech…