Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

২০ [কুড়ি]

20 [kuṛi]

ছোটখাটো আড্ডা ১

chōṭakhāṭō āḍḍā 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bengálština Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! আর-ম-করে ----! আ__ ক_ ব___ আ-া- ক-ে ব-ু-! -------------- আরাম করে বসুন! 0
c-ōṭ-k--ṭō-ā--ā 1 c_________ ā___ 1 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 1 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 1
Ciťte se jako doma! অ-ুগ্-হ ক-- এটা-ে নি--- বাড়ী মনে---ু-! অ____ ক_ এ__ নি__ বা_ ম_ ক___ অ-ু-্-হ ক-ে এ-া-ে ন-জ-র ব-ড়- ম-ে ক-ু-! -------------------------------------- অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 0
chōṭ---āṭ- āḍḍā 1 c_________ ā___ 1 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 1 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 1
Co si dáte k pití? আ-নি----খ--ে---পান-ক----)-? আ__ কী খা__ (__ ক____ ? আ-ন- ক- খ-ব-ন (-া- ক-ব-ন- ? --------------------------- আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 0
ār--a---r--ba-u-a! ā____ k___ b______ ā-ā-a k-r- b-s-n-! ------------------ ārāma karē basuna!
Máte rád / ráda hudbu? আপন---ক--সঙ্গ----ছন-দ? আ___ কি স___ প____ আ-ন-র ক- স-্-ী- প-ন-দ- ---------------------- আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 0
ā---- -a-ē-basun-! ā____ k___ b______ ā-ā-a k-r- b-s-n-! ------------------ ārāma karē basuna!
Mám rád klasickou hudbu. আ-------্ত--ীয় সঙ্গ-ত প-ন-দ-৷ আ__ শা____ স___ প___ ৷ আ-া- শ-স-ত-র-য় স-্-ী- প-ন-দ ৷ ----------------------------- আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 0
ārāma -a----as---! ā____ k___ b______ ā-ā-a k-r- b-s-n-! ------------------ ārāma karē basuna!
Tady jsou má cédéčka. এগ-লো-আমা- স-ডি ৷ এ__ আ__ সি_ ৷ এ-ু-ো আ-া- স-ড- ৷ ----------------- এগুলো আমার সিডি ৷ 0
Anu-ra-- k----ēṭ--ē-n-jē-a bāṛ- -an- k-r--a! A_______ k___ ē____ n_____ b___ m___ k______ A-u-r-h- k-r- ē-ā-ē n-j-r- b-ṛ- m-n- k-r-n-! -------------------------------------------- Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna!
Hrajete na nějaký hudební nástroj? আ-----ি--ো-ো-বাদ-যয---্- -াজান? আ__ কি কো_ বা______ বা___ আ-ন- ক- ক-ন- ব-দ-য-ন-ত-র ব-জ-ন- ------------------------------- আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 0
An-g-ah- k--- ēṭākē nijē-----ṛī -an- k--u--! A_______ k___ ē____ n_____ b___ m___ k______ A-u-r-h- k-r- ē-ā-ē n-j-r- b-ṛ- m-n- k-r-n-! -------------------------------------------- Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna!
To je moje kytara. এ-- -ম-র-গি--- ৷ এ_ আ__ গি__ ৷ এ-া আ-া- গ-ট-র ৷ ---------------- এটা আমার গিটার ৷ 0
An-g--ha--a-------- n-jēr- b--- ma----a--n-! A_______ k___ ē____ n_____ b___ m___ k______ A-u-r-h- k-r- ē-ā-ē n-j-r- b-ṛ- m-n- k-r-n-! -------------------------------------------- Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna!
Zpíváte rád / ráda? আ-নি কি-গ---গ-ইত- --লবা--ন? আ__ কি গা_ গা__ ভা_____ আ-ন- ক- গ-ন গ-ই-ে ভ-ল-া-ে-? --------------------------- আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 0
Ā-an--k- k--bēna -p------r-bē-a-? Ā____ k_ k______ (____ k_________ Ā-a-i k- k-ā-ē-a (-ā-a k-r-b-n-)- --------------------------------- Āpani kī khābēna (pāna karabēna)?
Máte děti? আ--ার কি-স----- আ-ে? আ___ কি স___ আ__ আ-ন-র ক- স-্-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি সন্তান আছে? 0
Āp-----ī ---bē-a-(pāna------ē---? Ā____ k_ k______ (____ k_________ Ā-a-i k- k-ā-ē-a (-ā-a k-r-b-n-)- --------------------------------- Āpani kī khābēna (pāna karabēna)?
Máte psa? আ---র-কি ক-কুর আ--? আ___ কি কু__ আ__ আ-ন-র ক- ক-ক-র আ-ে- ------------------- আপনার কি কুকুর আছে? 0
Āp-ni--ī-kh-bē-a-(pān--kara-ēn-)? Ā____ k_ k______ (____ k_________ Ā-a-i k- k-ā-ē-a (-ā-a k-r-b-n-)- --------------------------------- Āpani kī khābēna (pāna karabēna)?
Máte kočku? আ---র--ি বিড-াল ---? আ___ কি বি__ আ__ আ-ন-র ক- ব-ড-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি বিড়াল আছে? 0
Āp-n-ra-ki ----ī---p-ch--d-? Ā______ k_ s______ p________ Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-a p-c-a-d-? ---------------------------- Āpanāra ki saṅgīta pachanda?
Toto jsou mé knihy. এগ-ল- ---র-ব--৷ এ__ আ__ ব_ ৷ এ-ু-ো আ-া- ব- ৷ --------------- এগুলো আমার বই ৷ 0
Āp--āra k--saṅgīta ----anda? Ā______ k_ s______ p________ Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-a p-c-a-d-? ---------------------------- Āpanāra ki saṅgīta pachanda?
Mám rozečtenou tuto knihu. আমি-ব----ান------ই-ি -ড়ছ- ৷ আ_ ব____ এ_ ব__ প__ ৷ আ-ি ব-্-ম-ন- এ- ব-ট- প-়-ি ৷ ---------------------------- আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 0
Āpanār- -i s-ṅ--ta pac--nda? Ā______ k_ s______ p________ Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-a p-c-a-d-? ---------------------------- Āpanāra ki saṅgīta pachanda?
Co rád / ráda čtete? আপনি--- পড়ত---ালবা--ন? আ__ কী প__ ভা_____ আ-ন- ক- প-়-ে ভ-ল-া-ে-? ----------------------- আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 0
Ā-āra--ās---ẏ- ------a pachanda Ā____ ś_______ s______ p_______ Ā-ā-a ś-s-r-ẏ- s-ṅ-ī-a p-c-a-d- ------------------------------- Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda
Chodíte rád / ráda na koncerty? আপ-া- ক--স--গীত-র -সরে -ে-ে ভাল -াগ-? আ___ কি স____ আ__ যে_ ভা_ লা__ আ-ন-র ক- স-্-ী-ে- আ-র- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ------------------------------------- আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 0
Ā-----ś--t-ī-----ṅgīta --c--nda Ā____ ś_______ s______ p_______ Ā-ā-a ś-s-r-ẏ- s-ṅ-ī-a p-c-a-d- ------------------------------- Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda
Chodíte rád / ráda do divadla? আ---র ক--থি--টারে -না--যশ-ল-- -ে-- ভ-ল ---ে? আ___ কি থি___ (______ যে_ ভা_ লা__ আ-ন-র ক- থ-য়-ট-র- (-া-্-শ-ল-) য-ত- ভ-ল ল-গ-? -------------------------------------------- আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 0
Ām-ra śās---ẏa s---īt--pa-----a Ā____ ś_______ s______ p_______ Ā-ā-a ś-s-r-ẏ- s-ṅ-ī-a p-c-a-d- ------------------------------- Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda
Chodíte rád / ráda do opery? আ-ন-- ---য-ত্রা-----ে-া-) -ে-ে ভাল ল---? আ___ কি যা___ (_____ যে_ ভা_ লা__ আ-ন-র ক- য-ত-র-য় (-প-র-য়- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ---------------------------------------- আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 0
ē---ō ām--a -i-i ē____ ā____ s___ ē-u-ō ā-ā-a s-ḍ- ---------------- ēgulō āmāra siḍi

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!