Zavolejte mi taxi, prosím.
ንታክ--ደውሉ-በጃ--።
ን___ ደ__ በ____
ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-።
--------------
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
0
abi -a--sī
a__ t_____
a-i t-k-s-
----------
abi takisī
Zavolejte mi taxi, prosím.
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
abi takisī
Kolik to stojí na nádraží?
ናብ --በር--ቡር-ክ-ደ--ዋግ-?
ና_ መ___ ባ__ ክ___ ዋ___
ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ-
---------------------
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
0
a-i t-k-sī
a__ t_____
a-i t-k-s-
----------
abi takisī
Kolik to stojí na nádraží?
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
abi takisī
Kolik to stojí na letiště?
ና--ማ-ር---ፈ---ክ-ደ- ---?
ና_ ማ________ ክ___ ዋ___
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
0
n-tak-sī----ilu --j--̱--i።
n_______ d_____ b________
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Kolik to stojí na letiště?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Pořád rovně, prosím.
ትዅ -ል-- በ-ኹም።
ት_ ኢ___ በ____
ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-።
-------------
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
0
ni---isī --w-l- be-aẖu--።
n_______ d_____ b________
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Pořád rovně, prosím.
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Zde doprava, prosím.
ኣብ- -ጃ---ን-ማን ት--ፉ-።
ኣ__ በ___ ን___ ት___ ።
ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ።
--------------------
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
0
n-t-ki---de-i-- -eja-̱u-i።
n_______ d_____ b________
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Zde doprava, prosím.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Na rohu doleva, prosím.
ኣብዚ-ኣብቲ-ኩርና---ብ --- ት-ጸፉ---ኹም።
ኣ__ ኣ__ ኩ___ ና_ ጸ__ ት___ በ____
ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-።
------------------------------
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
0
n-b- ----b--i b--uri ----de-- w-g---?
n___ m_______ b_____ k_______ w______
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Na rohu doleva, prosím.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Mám naspěch.
ተሃዊኸ----።
ተ___ ኣ___
ተ-ዊ- ኣ-ኹ-
---------
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
0
n----med-ber--ba--r- -i-i-ey- wa----?
n___ m_______ b_____ k_______ w______
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Mám naspěch.
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Mám čas.
ግ- -ለኒ።
ግ_ ኣ___
ግ- ኣ-ኒ-
-------
ግዜ ኣለኒ።
0
na-i-med-ber- b-b-r- ki-id-y- wa-i--?
n___ m_______ b_____ k_______ w______
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Mám čas.
ግዜ ኣለኒ።
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Jeďte, prosím, pomaleji.
በጃኹም -- ኢል-ም --ሩ።
በ___ ቀ_ ኢ___ ዘ___
በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ-
-----------------
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
0
na---m-‘i-if---ef-ri-- ki-i---- ---i--?
n___ m________________ k_______ w______
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Jeďte, prosím, pomaleji.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Zastavte zde, prosím.
ኣ-ዚ -- በሉ --ኹ-።
ኣ__ ደ_ በ_ በ____
ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-።
---------------
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
0
n-------iri-o-ne-e-i-- -ini-eyi w--i’-?
n___ m________________ k_______ w______
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Zastavte zde, prosím.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Počkejte chvilku, prosím.
ሓ----ተ-በ---ጃኹም።
ሓ___ ተ___ በ____
ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-።
---------------
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
0
na---ma‘i-if--n---r-------i---i--ag--u?
n___ m________________ k_______ w______
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Počkejte chvilku, prosím.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Jsem hned zpátky.
ሕ--ክ----የ ።
ሕ_ ክ_____ ።
ሕ- ክ-ለ-’- ።
-----------
ሕጂ ክምለስ’የ ።
0
tiዅ---ik-m- b--a--umi።
t__ ī______ b________
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Jsem hned zpátky.
ሕጂ ክምለስ’የ ።
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Prosím, dejte mi účet.
ቅ--ት--- ሃቡ- --ኹ-።
ቅ___ እ_ ሃ__ በ____
ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-።
-----------------
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
0
ti- -l--umi--ej--̱-mi።
t__ ī______ b________
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Prosím, dejte mi účet.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Nemám drobné.
ገንዘ---ነ-- የ-ለይን
ገ___ ሳ___ የ____
ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን
---------------
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
0
t-ዅ--lik-mi be-a--u-i።
t__ ī______ b________
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Nemám drobné.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
ጽ-- ኣ---- --እቲ---ፍ-ን-ኹም -ዩ።
ጽ__ ኣ_ ኹ_ ፣ እ_ ተ__ ን___ እ__
ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-።
---------------------------
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
0
abi-ī -eja--um- n-y-m--i---‘ats-e-- ።
a____ b_______ n_______ t_________ ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Zavezte mě na tuto adresu.
ናብዚ ኣ-ራሻ--ብ-ሑ- --ም።
ና__ ኣ___ እ____ ኢ___
ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
0
a--z--b----̱u-- n-y-mani-ti---s’-f--።
a____ b_______ n_______ t_________ ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Zavezte mě na tuto adresu.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Odvezte mě do mého hotelu.
ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ-ኢ-ም።
ና__ ሆ___ ኣ____ ኢ___
ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
ab-zī -e-a----i ni-ema-i----a-s’----።
a____ b_______ n_______ t_________ ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Odvezte mě do mého hotelu.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Odvezte mě na pláž.
ና---ገ--- --- ኣ---ኒ ኢ-ም።
ና__ ገ___ ባ__ ኣ____ ኢ___
ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-----------------------
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
a-izī--bi-- -u---a‘i -a-i ts--g-m- ti-a--’-fu b-ja---mi።
a____ a____ k_______ n___ t_______ t_________ b________
a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i-
--------------------------------------------------------
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
Odvezte mě na pláž.
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።