Konverzační příručka

cs Rozkazovací způsob 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Rozkazovací způsob 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

ti’izazi 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tigrinština Poslouchat Více
Ohol se! ተ-ጸ! ተ___ ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
t--iza-i-2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Umyj se! ተሓጸብ! ተ____ ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
ti’--az- 2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Učeš se! ተ---! ተ____ ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
tel-ts’e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Zavolej! Zavolejte! ደውል!-ደ-- ኢኹ-! ደ___ ደ__ ኢ___ ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
telat---! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Začni! Začněte! ጀ--! --ሩ ኢ--! ጀ___ ጀ__ ኢ___ ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
telat---! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Přestaň! Přestaňte! ኣቓ--! --ርጹ ኢኹም! ኣ____ ኣ___ ኢ___ ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
teh-at-’e-i! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Nech to! Nechte to! ግደ---ግ-ፉ- ---! ግ___ ግ___ ኢ___ ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
te-̣-ts----! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Řekni to! Řekněte to! ተ--ብ---ዛ-ቡ -ኹ-! ተ____ ተ___ ኢ___ ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
t-ḥ-t-’eb-! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Kup to! Kupte to! ግዛ-ዮ- ---ዎ ---! ግ____ ግ___ ኢ___ ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
te-esh-t’i! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! ዘይእሙን-ኣይት--! ዘ____ ኣ_____ ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
t-me--e-’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Nebuď nikdy drzý / drzá! ደ---ኣይት-ን! ደ__ ኣ_____ ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
t-m-sh-t’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! ዘይ----ዘ-ም-ሉል-ኣ---ን! ዘ____ ዘ_____ ኣ_____ ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
d-w-l-- de-ilu--h-umi! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Buď vždy upřímný / upřímná! ኩሉ-ግ--እሙን -ን! ኩ_ ግ_ እ__ ኩ__ ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
d-w------e-ilu--h-um-! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Buď vždy milý / milá! ኩ---ዜ -ያዋ- --! ኩ_ ግ_ ሕ___ ኩ__ ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
d-wi--!-d------īh---i! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! ኩሉ--ዜ -ሩኽ --! ኩ_ ግ_ ብ__ ኩ__ ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
j--i--- -e-----īẖ---! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Šťastnou cestu! ብ-----ብ ገ--- የእ---! ብ___ ኣ_ ገ___ የ_____ ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
jemiri! ---iru -ẖumi! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Dávejte na sebe pozor! ኣብ--ብ-ኹም---ን-ቑ ኣ_ ን____ ተ____ ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
je-iri! -em-ru īh--mi! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Navštivte nás zase brzy! ኣ- -ረ--ካ--ይ ግ- -ጽ-ና! ኣ_ ቀ__ ካ___ ግ_ በ____ ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
aḵ’ar-ts’---a--a-i---u--h-u-i! a__________ a_________ ī_____ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!

Malé děti se mohou naučit gramatická pravidla

Děti rostou velmi rychle. A velmi rychle se také učí! Ještě se nepodařilo zjistit, jak se děti učí. Proces učení probíhá automaticky. Děti si nevšimnou, že se učí. Přesto však umějí každý den víc a víc. Zřejmé je to u jazyka. Miminka v prvních měsících umějí pouze brečet. Za několik měsíců jsou schopna říct krátká slova. Pak z těchto slov poskládají věty. Nakonec dítě mluví svým mateřským jazykem. Bohužel to tak nefunguje u dospělých. K učení potřebují knihy a jiné materiály. Pouze tak se naučí například gramatiku. Miminka se však naučí gramatiku už ve čtyřech měsících! Vědci učili německá miminka cizí gramatická pravidla. Přehrávali jim k tomu nahlas italské věty. Tyto věty obsahovaly určité syntaktické struktury. Miminka poslouchala gramaticky správné věty asi patnáct minut. Potom jim byly věty přehrány znovu. Tentokrát bylo však několik vět chybných. Při poslechu byly měřeny jejich mozkové vlny. Vědci tak mohli zjistit, jak na věty reagoval jejich mozek. A děti prokázaly u vět různou aktivitu! Přestože se věty právě naučily, zpozorovaly v nich chyby. Děti pochopitelně nechápou, proč jsou některé věty špatně. Zaměřují se na fonetické vzorce. To však k naučení jazyka stačí -- alespoň v případě miminek…