Proč jsi nepřišel?
ስለ--ታ---ኻ ዘይመጻእ-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
ge---m-h-in--a---mih-b- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Proč jsi nepřišel?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
Byl jsem nemocný.
ሓ-- -ረ።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
ge-- miẖini-a-i m---bi 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Byl jsem nemocný.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
ሓሚመ-ስለ-ነበርኩ-እየ -ይመጻ--።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
s-lemi----yi----- z-y-me--’---k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Proč nepřišla?
ስ-ምንታ--ኢያ ን--ዘይመጸ-?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
sil--in---y-----a------e--’a-ik-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Proč nepřišla?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Byla unavená.
ደ-ማ ኔራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
s--emi-i-a-- īh---z--i--ts--’ika?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Byla unavená.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Nepřišla, protože byla unavená.
ደኺማ-ስ---በ---ኣይመ--- ።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h-a--m----r-።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Nepřišla, protože byla unavená.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
Proč nepřišel?
ንሱ ስ-ምንታይ------።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
ḥ-m--------።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Proč nepřišel?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
Nechtělo se mu.
ድል---ኣ--በ-ን።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
h-a-ī-e---re።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Nechtělo se mu.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
Nepřišel, protože se mu nechtělo.
ንሱ ኣ-----መ-ን-- ድል--------በሮ።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
h-amī-- si-e--n--e---- iy- z--i----’--i--።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Nepřišel, protože se mu nechtělo.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Proč jste nepřišli?
ን-ኻ--ም -ለ---ይ ---ጻኹም?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ḥ---me-s-----n--eri-- i-e--ey--ets’--iku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Proč jste nepřišli?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Máme rozbité auto.
መ-ና -ባ--ያ-ና-።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
h-a-------l-zineberi-u --e------e-s--’ik-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Máme rozbité auto.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
መኪ-ና ስለ----ሸወት-ኢ- ዝይ-ጻእና ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
s------i--y--ī-a ---- z-y--et-’-t-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Proč ti lidé nepřišli?
እቶም ሰባ--ስለ---ይ-ኢ-ም ---ጽ-?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
sil--ini---i--y-----a ze-ime-s’e--?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Proč ti lidé nepřišli?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Ujel jim vlak.
ባ---ገዲፋቶ- -ይ-።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
silemi-itay--ī-- -isa z-yime-----i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Ujel jim vlak.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Nepřišli, protože jim ujel vlak.
ባቡ--ገዲፋ-ም ሰ---ኸደት እ-- --መ- ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d-ẖīma nēra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Nepřišli, protože jim ujel vlak.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
Proč jsi nepřišel?
ስ--ን---ኢኻ--ይ---ካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
d-ẖī-- nē--።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Proč jsi nepřišel?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
Nesměl jsem.
ኣ-ተፍ----ን ኔሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
d-h-īm--n---።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Nesměl jsem.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
ፍ-- -ለ--ነ-ረ- -የ ዘ--ጻ--፣።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
deẖ--a--i---i-e-e-e---ay---t-’etini-።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።