短语手册

zh 购物   »   bg Пазаруване

54[五十四]

购物

购物

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 Бих ис-а- --и----а -----п- п-д--ъ-. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
P-z-ru-ane P_________ P-z-r-v-n- ---------- Pazaruvane
但 是 不要 太贵 的 。 Но-не -е-- прека------к---. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
Paz-ruva-e P_________ P-z-r-v-n- ---------- Pazaruvane
或许 一个 手提包 ? Мо-- -и--амс-- чант-? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
B-kh --ka-----s-al- -a --pya---d----. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
您 要 什么 颜色 的 ? К--ъ--ц-я---е-а---? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Bi-----kal - i--al- d- --pya---d-r--. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Ч-р-н,---ф-- и-и---л? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
Bik- -skal /--s--l- ---ku--a--o-a--k. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Гол----и-и-м--ка? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
N---e-ne---ho ---k-le-o-skyp-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
我 可以 看一下 吗 ? М-же-л-------дя та--? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
N---- -es-ch- ----ale-- sk-p-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
是 真皮的 吗 ? О- ко-а -и е? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
N- ne -e-hc-o -reka-e-o-s-yp-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
还是 人造革 ? И-- -т-и-ку---е----атерия? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
Moz-- -i -a-sk--c-anta? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
当然 是 纯皮的 了 。 О---о-- е-те--вено. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
M-z-e -i-d---k----an--? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Т----е --об-но-доб-о-ка--с-во. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
M-zhe -i -a-sk---hant-? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Ча-та-а--ейс--и--л-о-- -а--ног- и-г-дна-ц--а. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Kakyv--sv--t -h--aet-? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
我 喜欢 。 Х-----а-ми. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
Ka-yv t-v-at---elaete? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
我 要 这个 了 。 Ще я --ем-. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
K-k---ts-y-t ---l-e-e? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
我 能 退换 吗 ? М-ж- ли-е-е-ту--но-д- -----ме--? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
Che-e-,----ya----i-byal? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
当然 了 。 Р-зби---се. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
Cher-n, kaf--- i-i b-a-? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
我们 把 它 包装成 礼品 。 Н---щ- я--паков-ме-като--ода--к. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
Che--n- kafy---i-i-bya-? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
那 对面 是 收银台 。 Кас--а ---ам от-ре--. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
G----ma i-i-m----? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......