短语手册

zh 购物   »   af Inkopies

54[五十四]

购物

购物

54 [vier en vyftig]

Inkopies

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 E--wi- -----s--n- -o-p. E_ w__ ’_ g______ k____ E- w-l ’- g-s-e-k k-o-. ----------------------- Ek wil ’n geskenk koop. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Maar --e--- -uu- --e. M___ n__ t_ d___ n___ M-a- n-e t- d-u- n-e- --------------------- Maar nie te duur nie. 0
或许 一个 手提包 ? Mis--e- ’n ----sak? M______ ’_ h_______ M-s-i-n ’- h-n-s-k- ------------------- Miskien ’n handsak? 0
您 要 什么 颜色 的 ? Wa--er-k-eu--so-k-u? W_____ k____ s___ u_ W-t-e- k-e-r s-e- u- -------------------- Watter kleur soek u? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? S---t- ---i- -- ---? S_____ b____ o_ w___ S-a-t- b-u-n o- w-t- -------------------- Swart, bruin of wit? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? ’---ro-e o---n k--i-t--e? ’_ G____ o_ ’_ k_________ ’- G-o-e o- ’- k-e-n-j-e- ------------------------- ’n Grote of ’n kleintjie? 0
我 可以 看一下 吗 ? Ma- ek di--ee--s-en-a--e-l-e-? M__ e_ d__ e__ s___ a_________ M-g e- d-e e-n s-e- a-s-b-i-f- ------------------------------ Mag ek die een sien asseblief? 0
是 真皮的 吗 ? Is -i- -------r -----k? I_ d__ v__ l___ g______ I- d-t v-n l-e- g-m-a-? ----------------------- Is dit van leer gemaak? 0
还是 人造革 ? Of i------v-n p---tie-? O_ i_ d__ v__ p________ O- i- d-t v-n p-a-t-e-? ----------------------- Of is dit van plastiek? 0
当然 是 纯皮的 了 。 Va- lee-- --tu-rl-k. V__ l____ n_________ V-n l-e-, n-t-u-l-k- -------------------- Van leer, natuurlik. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 D-- is-b-s-n----e g--ie--wa-it-i-. D__ i_ b_________ g____ k_________ D-t i- b-s-n-e-s- g-e-e k-a-i-e-t- ---------------------------------- Dit is besonderse goeie kwaliteit. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 En-d-e --nd----is--e-kl-- b-l--k. E_ d__ h______ i_ w______ b______ E- d-e h-n-s-k i- w-r-l-k b-l-i-. --------------------------------- En die handsak is werklik billik. 0
我 喜欢 。 E--ho---aa-va-. E_ h__ d_______ E- h-u d-a-v-n- --------------- Ek hou daarvan. 0
我 要 这个 了 。 E- s---dit-n-em. E_ s__ d__ n____ E- s-l d-t n-e-. ---------------- Ek sal dit neem. 0
我 能 退换 吗 ? Ka- e- --- --ruil i---e-------? K__ e_ d__ o_____ i_____ n_____ K-n e- d-t o-r-i- i-d-e- n-d-g- ------------------------------- Kan ek dit omruil indien nodig? 0
当然 了 。 Va--e---pr--e-d. V_______________ V-n-e-f-p-e-e-d- ---------------- Vanselfsprekend. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 On---al d-t a- -----sk--k ----r--i. O__ s__ d__ a_ ’_ g______ t________ O-s s-l d-t a- ’- g-s-e-k t-e-r-a-. ----------------------------------- Ons sal dit as ’n geskenk toedraai. 0
那 对面 是 收银台 。 D----an--r--n-----d-e -a----r. D___ a________ i_ d__ k_______ D-a- a-d-r-a-t i- d-e k-s-i-r- ------------------------------ Daar anderkant is die kassier. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......