短语手册

zh 购物   »   et Sisseostud

54[五十四]

购物

购物

54 [viiskümmend neli]

Sisseostud

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 M--so----------- -sta. M_ s______ k____ o____ M- s-o-i-s k-n-i o-t-. ---------------------- Ma sooviks kinki osta. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Ku-- m---g-,--is-po--ks-l----t--all--. K___ m______ m__ p_____ l_____ k______ K-i- m-d-g-, m-s p-l-k- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------- Kuid midagi, mis poleks liialt kallis. 0
或许 一个 手提包 ? V-ib-o----k---ot-? V________ k_______ V-i---l-a k-e-o-t- ------------------ Võib-olla käekott? 0
您 要 什么 颜色 的 ? M-lli-t--är---te ----it-? M______ v____ t_ s_______ M-l-i-t v-r-i t- s-o-i-e- ------------------------- Millist värvi te soovite? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Mu-t-, pru-ni või-val--t? M_____ p_____ v__ v______ M-s-a- p-u-n- v-i v-l-e-? ------------------------- Musta, pruuni või valget? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? S-u-- --i--ä--e-t? S____ v__ v_______ S-u-t v-i v-i-e-t- ------------------ Suurt või väikest? 0
我 可以 看一下 吗 ? T--in ma s----k---- -a-d--a? T____ m_ s___ k____ v_______ T-h-n m- s-d- k-r-a v-a-a-a- ---------------------------- Tohin ma seda korra vaadata? 0
是 真皮的 吗 ? Kas--ee-on ----st? K__ s__ o_ n______ K-s s-e o- n-h-s-? ------------------ Kas see on nahast? 0
还是 人造革 ? V-i ----a----s---terja---t? V__ o_ t_ k________________ V-i o- t- k-n-t-a-e-j-l-s-? --------------------------- Või on ta kunstmaterjalist? 0
当然 是 纯皮的 了 。 Na-as- -o--uli-ult. N_____ l___________ N-h-s- l-o-u-i-u-t- ------------------- Nahast loomulikult. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 S-e-o--ä-----el- kv-li-e-t-e. S__ o_ ä________ k___________ S-e o- ä-r-i-e-t k-a-i-e-t-e- ----------------------------- See on äärmiselt kvaliteetne. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 J- k-e---t-o- -õ-sti --da h---a v-ä--. J_ k______ o_ t_____ s___ h____ v_____ J- k-e-o-t o- t-e-t- s-d- h-n-a v-ä-t- -------------------------------------- Ja käekott on tõesti seda hinda väärt. 0
我 喜欢 。 S----e--di- -ul--. S__ m______ m_____ S-e m-e-d-b m-l-e- ------------------ See meeldib mulle. 0
我 要 这个 了 。 M--v------el-e. M_ v____ s_____ M- v-t-n s-l-e- --------------- Ma võtan selle. 0
我 能 退换 吗 ? K-s------a- --da---lje- üm----v----a--? K__ m_ s___ s___ h_____ ü____ v________ K-s m- s-a- s-d- h-l-e- ü-b-r v-h-t-d-? --------------------------------------- Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada? 0
当然 了 。 Lo-mu-i-u-t. L___________ L-o-u-i-u-t- ------------ Loomulikult. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 M- ----m--------g--a----. M_ p_____ t_ k______ ä___ M- p-k-m- t- k-n-i-a ä-a- ------------------------- Me pakime ta kingina ära. 0
那 对面 是 收银台 。 K---a-on-se---o-l. K____ o_ s________ K-s-a o- s-a-p-o-. ------------------ Kassa on sealpool. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......