短语手册

zh 否定句1   »   px Negação 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [sessenta e quatro]

Negação 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (BR) 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Eu--ã-----e-do a -a---r-. E_ n__ e______ a p_______ E- n-o e-t-n-o a p-l-v-a- ------------------------- Eu não entendo a palavra. 0
我 不 明白 这个 句子 。 Eu -ã----ten-o - f-a--. E_ n__ e______ a f_____ E- n-o e-t-n-o a f-a-e- ----------------------- Eu não entendo a frase. 0
我 不 明白 这个 意思 。 Eu -ão--n--n-o-o --g-i-i---o. E_ n__ e______ o s___________ E- n-o e-t-n-o o s-g-i-i-a-o- ----------------------------- Eu não entendo o significado. 0
男老师 o pr-fe---r o p________ o p-o-e-s-r ----------- o professor 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? Vo-- -n-ende --p--fe-s-r? V___ e______ o p_________ V-c- e-t-n-e o p-o-e-s-r- ------------------------- Você entende o professor? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 S--, eu --enten-o ---. S___ e_ o e______ b___ S-m- e- o e-t-n-o b-m- ---------------------- Sim, eu o entendo bem. 0
女老师 a----fess--a a p_________ a p-o-e-s-r- ------------ a professora 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Voc---n---d- - -ro-e-s-r-? V___ e______ a p__________ V-c- e-t-n-e a p-o-e-s-r-? -------------------------- Você entende a professora? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Sim- e--- ente--o-b-m. S___ e_ a e______ b___ S-m- e- a e-t-n-o b-m- ---------------------- Sim, eu a entendo bem. 0
人(复数)人们 as-p-s--as a_ p______ a- p-s-o-s ---------- as pessoas 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Voc--ent-nde as p-s-oa-? V___ e______ a_ p_______ V-c- e-t-n-e a- p-s-o-s- ------------------------ Você entende as pessoas? 0
不, 听 不 太懂 。 Não- eu---o--s -nte--o m---- bem. N___ e_ n__ a_ e______ m____ b___ N-o- e- n-o a- e-t-n-o m-i-o b-m- --------------------------------- Não, eu não as entendo muito bem. 0
女朋友 a-am--a a a____ a a-i-a ------- a amiga 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? V--------um- ---g-? V___ t__ u__ a_____ V-c- t-m u-a a-i-a- ------------------- Você tem uma amiga? 0
是, 我 有 一位 。 Si-- ten-- -m-. S___ t____ u___ S-m- t-n-o u-a- --------------- Sim, tenho uma. 0
女儿 a----ha a f____ a f-l-a ------- a filha 0
您 有 一个 女儿 吗 ? V--- t-- --a--il--? V___ t__ u__ f_____ V-c- t-m u-a f-l-a- ------------------- Você tem uma filha? 0
不,我 没有 。 N-o---- n-- -e---. N___ e_ n__ t_____ N-o- e- n-o t-n-o- ------------------ Não, eu não tenho. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。