| 请 您 叫一 辆 出租车 。 |
გ-მ-ი--ხ-- --ქ---თ- შეიძ-ლე--.
გ_________ ტ____ თ_ შ_________
გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა-
------------------------------
გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება.
0
g--o--zak-e- t'---i-t- --e------b-.
g___________ t_____ t_ s___________
g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a-
-----------------------------------
gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
|
请 您 叫一 辆 出租车 。
გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება.
gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
|
| 到 火车站 要 多少钱 ? |
რ--ღ--- -----რ---ე-მისვ--?
რ_ ღ___ ს_________ მ______
რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-?
--------------------------
რა ღირს სადგურამდე მისვლა?
0
r--g-i-s sad--r---------la?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
到 火车站 要 多少钱 ?
რა ღირს სადგურამდე მისვლა?
ra ghirs sadguramde misvla?
|
| 到 飞机场 要 多少钱 ? |
რ- -ირს----ო-ო-------მი-ვ--?
რ_ ღ___ ა___________ მ______
რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-?
----------------------------
რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა?
0
ra------ s-dg--amd--mis--a?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
到 飞机场 要 多少钱 ?
რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა?
ra ghirs sadguramde misvla?
|
| 请 一直 往前 走 。 |
თუ----ძ---- –---რდაპ-რ.
თ_ შ_______ – პ________
თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-.
-----------------------
თუ შეიძლება – პირდაპირ.
0
r--ghir-------r-m-e--i-v-a?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
请 一直 往前 走 。
თუ შეიძლება – პირდაპირ.
ra ghirs sadguramde misvla?
|
| 请 在 这里 右转 。 |
თ--შ--ძ-ებ-- ა- მ-რჯ----.
თ_ შ________ ა_ მ________
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-.
-------------------------
თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ.
0
ra ---rs aer-p'o-t-am-e---sv-a?
r_ g____ a_____________ m______
r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-?
-------------------------------
ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
|
请 在 这里 右转 。
თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ.
ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
|
| 请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 |
თუ---იძ-ე-ა, -ქ კ-თ--შ- -არ--ნივ.
თ_ შ________ ი_ კ______ მ________
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-.
---------------------------------
თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ.
0
t--sh-idzle-a-- --i-da-'i-.
t_ s_________ – p__________
t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-.
---------------------------
tu sheidzleba – p'irdap'ir.
|
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ.
tu sheidzleba – p'irdap'ir.
|
| 我 赶 时间 。 /急着 哪 ! |
მეჩქ-რ-ბა.
მ_________
მ-ჩ-ა-ე-ა-
----------
მეჩქარება.
0
tu s--i-zl---,--k mar-vn-v.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
მეჩქარება.
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
| 我 有 时间 。 |
დ-ო -ა-ვს.
დ__ მ_____
დ-ო მ-ქ-ს-
----------
დრო მაქვს.
0
t- s-eidzl---, ak m-r-----.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
我 有 时间 。
დრო მაქვს.
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
| 请 您 开 慢点儿 。 |
თ------ლება------ -ე----არ--!
თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____
თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ-
-----------------------------
თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ!
0
tu-s--i-z---a,-ak------niv.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
请 您 开 慢点儿 。
თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ!
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
| 请 您 在这里 停车 。 |
ა--გა--რდი-, თუ -ე-ძლ-ბა.
ა_ გ________ თ_ შ________
ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
-------------------------
აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება.
0
t- sh--d---ba---k-k--tkhe-h- --r--k--i-.
t_ s__________ i_ k_________ m__________
t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-.
----------------------------------------
tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
|
请 您 在这里 停车 。
აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება.
tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
|
| 请 您 等一下 。 |
დ--ე---ე- -რ---წუთ-- თ- --ი-----.
დ________ ე___ წ____ თ_ შ________
დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
---------------------------------
დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება.
0
m-c--a-e--.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
请 您 等一下 。
დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება.
mechkareba.
|
| 我 马上 回来 。 |
მა-ე-დ-ვბრ--დე--.
მ___ დ___________
მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი-
-----------------
მალე დავბრუნდები.
0
mechkare--.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
我 马上 回来 。
მალე დავბრუნდები.
mechkareba.
|
| 请 您 给 我 一张 收据 。 |
თ- --იძ--ბ--ქ-ით-რი მ--ე--თ.
თ_ შ_______ ქ______ მ_______
თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ-
----------------------------
თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით.
0
me--ka--b-.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
请 您 给 我 一张 收据 。
თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით.
mechkareba.
|
| 我 没有 零钱 。 |
მ- ა- მ-ქვს-----ა ფ-ლი.
მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____
მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-.
-----------------------
მე არ მაქვს ხურდა ფული.
0
dro makv-.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
我 没有 零钱 。
მე არ მაქვს ხურდა ფული.
dro makvs.
|
| 就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 |
მ-დლ--ა, ხ--და---ი-ო-ე-!
მ_______ ხ____ დ________
მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-!
------------------------
მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ!
0
dro makv-.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ!
dro makvs.
|
| 请 您 把 我 送到 这个 地址 。 |
ა- -ის-მ-რ-ზ- -ა-იყ---ე-.
ა_ მ_________ წ__________
ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-.
-------------------------
ამ მისამართზე წამიყვანეთ.
0
dro -a-vs.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
ამ მისამართზე წამიყვანეთ.
dro makvs.
|
| 请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 |
წ-მ----ნეთ---მ-------მ----.
წ_________ ჩ___ ს__________
წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-.
---------------------------
წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში.
0
t--s--id-l-ba- u--o-n-la-i--e-!
t_ s__________ u___ n___ i_____
t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t-
-------------------------------
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში.
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
| 请 您 把 我 送到 海边 去 。 |
წამი-ვან-თ პ-ა-ზე.
წ_________ პ______
წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-.
------------------
წამიყვანეთ პლაჟზე.
0
tu -heidz-e-a- --r--ne-a --ret!
t_ s__________ u___ n___ i_____
t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t-
-------------------------------
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
请 您 把 我 送到 海边 去 。
წამიყვანეთ პლაჟზე.
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|