请 您 叫一 辆 出租车 。 |
გა-ო-ძ-ხ-თ----ს--თუ--ე-ძე-ება.
გ_________ ტ____ თ_ შ_________
გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა-
------------------------------
გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება.
0
g--oi------- --a--i-t--sh--d-e----.
g___________ t_____ t_ s___________
g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a-
-----------------------------------
gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
|
请 您 叫一 辆 出租车 。
გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება.
gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
|
到 火车站 要 多少钱 ? |
რა -ი-ს სა-გურა-დე--ი----?
რ_ ღ___ ს_________ მ______
რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-?
--------------------------
რა ღირს სადგურამდე მისვლა?
0
ra gh--s--adg-r-mde mi----?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
到 火车站 要 多少钱 ?
რა ღირს სადგურამდე მისვლა?
ra ghirs sadguramde misvla?
|
到 飞机场 要 多少钱 ? |
რა ღ-რ- ა-როპ-რტ-----მი----?
რ_ ღ___ ა___________ მ______
რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-?
----------------------------
რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა?
0
ra-g-ir- s--g--a-d--m-s-la?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
到 飞机场 要 多少钱 ?
რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა?
ra ghirs sadguramde misvla?
|
请 一直 往前 走 。 |
თუ-------ბ- ----რ---ი-.
თ_ შ_______ – პ________
თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-.
-----------------------
თუ შეიძლება – პირდაპირ.
0
r- -hi-s-s-d----m-e m-----?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
请 一直 往前 走 。
თუ შეიძლება – პირდაპირ.
ra ghirs sadguramde misvla?
|
请 在 这里 右转 。 |
თ--შ--ძლებ-, -- --რჯ---ვ.
თ_ შ________ ა_ მ________
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-.
-------------------------
თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ.
0
r--g-i-------p'-rt----e--isvla?
r_ g____ a_____________ m______
r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-?
-------------------------------
ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
|
请 在 这里 右转 。
თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ.
ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
|
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 |
თ- -ე-ძ---ა,----კ-თხ-----არ-ხნივ.
თ_ შ________ ი_ კ______ მ________
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-.
---------------------------------
თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ.
0
t- sh-i-z-e-- – -'ir-ap-i-.
t_ s_________ – p__________
t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-.
---------------------------
tu sheidzleba – p'irdap'ir.
|
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ.
tu sheidzleba – p'irdap'ir.
|
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! |
მეჩ-ა-ე-ა.
მ_________
მ-ჩ-ა-ე-ა-
----------
მეჩქარება.
0
tu-s-e---l---- ak m--j-niv.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
მეჩქარება.
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
我 有 时间 。 |
დრო-მ-ქ-ს.
დ__ მ_____
დ-ო მ-ქ-ს-
----------
დრო მაქვს.
0
tu--h-i--l-ba- ak ma-j----.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
我 有 时间 。
დრო მაქვს.
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
请 您 开 慢点儿 。 |
თ--შეი-ლებ-,--ფ-ო --ლა ია--თ!
თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____
თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ-
-----------------------------
თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ!
0
t- -----z-eba---- ma----i-.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
请 您 开 慢点儿 。
თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ!
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
请 您 在这里 停车 。 |
ა----ჩე---თ---უ--ე---ე--.
ა_ გ________ თ_ შ________
ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
-------------------------
აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება.
0
tu-s-e-dz-e--, -- k-u-kh--h--m-rtsk-n-v.
t_ s__________ i_ k_________ m__________
t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-.
----------------------------------------
tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
|
请 您 在这里 停车 。
აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება.
tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
|
请 您 等一下 。 |
დ--ე-ო--თ----ი---თი---- შე----ბ-.
დ________ ე___ წ____ თ_ შ________
დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
---------------------------------
დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება.
0
m-c--a-e-a.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
请 您 等一下 。
დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება.
mechkareba.
|
我 马上 回来 。 |
მა------ბრუნ---ი.
მ___ დ___________
მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი-
-----------------
მალე დავბრუნდები.
0
mec-k-----.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
我 马上 回来 。
მალე დავბრუნდები.
mechkareba.
|
请 您 给 我 一张 收据 。 |
თუ-შეი----ა-ქვითარი-მომეცი-.
თ_ შ_______ ქ______ მ_______
თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ-
----------------------------
თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით.
0
mechk----a.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
请 您 给 我 一张 收据 。
თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით.
mechkareba.
|
我 没有 零钱 。 |
მ--არ--აქვს ხ-რდ- ფუ-ი.
მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____
მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-.
-----------------------
მე არ მაქვს ხურდა ფული.
0
dr- m--vs.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
我 没有 零钱 。
მე არ მაქვს ხურდა ფული.
dro makvs.
|
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 |
მ-დლობ----უ--ა -ა-ტ-ვეთ!
მ_______ ხ____ დ________
მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-!
------------------------
მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ!
0
d-o-m--vs.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ!
dro makvs.
|
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 |
ამ-მი-ამ--თზ- --მიყვ-ნ-თ.
ა_ მ_________ წ__________
ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-.
-------------------------
ამ მისამართზე წამიყვანეთ.
0
dro ma-vs.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
ამ მისამართზე წამიყვანეთ.
dro makvs.
|
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 |
წ-მიყვან-თ----- -ა--უმრ-ში.
წ_________ ჩ___ ს__________
წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-.
---------------------------
წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში.
0
tu---e--z-eba- -pr- n--a--a---!
t_ s__________ u___ n___ i_____
t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t-
-------------------------------
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში.
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
请 您 把 我 送到 海边 去 。 |
წა----ა--თ--ლა--ე.
წ_________ პ______
წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-.
------------------
წამიყვანეთ პლაჟზე.
0
t- ---id-l--a, -p----e-a iar--!
t_ s__________ u___ n___ i_____
t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t-
-------------------------------
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
请 您 把 我 送到 海边 去 。
წამიყვანეთ პლაჟზე.
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|