请 您 叫一 辆 出租车 。 |
გამ-იძა-------სი-----ე-ძ--ებ-.
გ_________ ტ____ თ_ შ_________
გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა-
------------------------------
გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება.
0
g-----z-kh-t-t-aks- -u-sh-i--el-b-.
g___________ t_____ t_ s___________
g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a-
-----------------------------------
gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
|
请 您 叫一 辆 出租车 。
გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება.
gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
|
到 火车站 要 多少钱 ? |
რა-ღ----სა-გ-რ--დე-მ--ვლ-?
რ_ ღ___ ს_________ მ______
რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-?
--------------------------
რა ღირს სადგურამდე მისვლა?
0
r- ghi-- -ad---am-e-mi---a?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
到 火车站 要 多少钱 ?
რა ღირს სადგურამდე მისვლა?
ra ghirs sadguramde misvla?
|
到 飞机场 要 多少钱 ? |
რა -ი-ს--ერ---რ---დ--მ--ვ--?
რ_ ღ___ ა___________ მ______
რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-?
----------------------------
რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა?
0
ra g-irs s-dg-ramde--isvla?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
到 飞机场 要 多少钱 ?
რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა?
ra ghirs sadguramde misvla?
|
请 一直 往前 走 。 |
თ- შე--ლე-- - პ-რდ----.
თ_ შ_______ – პ________
თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-.
-----------------------
თუ შეიძლება – პირდაპირ.
0
ra-g-irs sad-----de-m-s-la?
r_ g____ s_________ m______
r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-?
---------------------------
ra ghirs sadguramde misvla?
|
请 一直 往前 走 。
თუ შეიძლება – პირდაპირ.
ra ghirs sadguramde misvla?
|
请 在 这里 右转 。 |
თუ-შე-ძ-ება---ქ--არ-ვ-ივ.
თ_ შ________ ა_ მ________
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-.
-------------------------
თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ.
0
r---h-rs -ero-'---'-m-- mi----?
r_ g____ a_____________ m______
r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-?
-------------------------------
ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
|
请 在 这里 右转 。
თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ.
ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
|
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 |
თ---ეიძ-ება- -ქ კუ-ხ----მ-რც-ნ-ვ.
თ_ შ________ ი_ კ______ მ________
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-.
---------------------------------
თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ.
0
tu -h-idz--b- – ----d-----.
t_ s_________ – p__________
t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-.
---------------------------
tu sheidzleba – p'irdap'ir.
|
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ.
tu sheidzleba – p'irdap'ir.
|
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! |
მე-ქარ--ა.
მ_________
მ-ჩ-ა-ე-ა-
----------
მეჩქარება.
0
t- s----z--ba- -- mar-vni-.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
მეჩქარება.
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
我 有 时间 。 |
დ-- მ-ქვ-.
დ__ მ_____
დ-ო მ-ქ-ს-
----------
დრო მაქვს.
0
tu-shei---e--,-ak ---jvn--.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
我 有 时间 。
დრო მაქვს.
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
请 您 开 慢点儿 。 |
თუ-შეიძ-ებ-, უფრ- ნელა -არ-თ!
თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____
თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ-
-----------------------------
თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ!
0
tu----id-le--,--k ---j-ni-.
t_ s__________ a_ m________
t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-.
---------------------------
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
请 您 开 慢点儿 。
თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ!
tu sheidzleba, ak marjvniv.
|
请 您 在这里 停车 。 |
აქ გა--რდ-----უ--ეი--ებ-.
ა_ გ________ თ_ შ________
ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
-------------------------
აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება.
0
tu s-e----eba,-ik k-utk--s-i-ma---kh-i-.
t_ s__________ i_ k_________ m__________
t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-.
----------------------------------------
tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
|
请 您 在这里 停车 。
აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება.
tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
|
请 您 等一下 。 |
დ-მ-----თ -რ-ი-წუ--- -უ--ეიძ-ებ-.
დ________ ე___ წ____ თ_ შ________
დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
---------------------------------
დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება.
0
m-c-ka-e-a.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
请 您 等一下 。
დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება.
mechkareba.
|
我 马上 回来 。 |
მალ- დავ-რუ-დე-ი.
მ___ დ___________
მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი-
-----------------
მალე დავბრუნდები.
0
mec-k-r-b-.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
我 马上 回来 。
მალე დავბრუნდები.
mechkareba.
|
请 您 给 我 一张 收据 。 |
თუ შ--ძლ--- ---თ--ი -ომეცით.
თ_ შ_______ ქ______ მ_______
თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ-
----------------------------
თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით.
0
mec---r---.
m__________
m-c-k-r-b-.
-----------
mechkareba.
|
请 您 给 我 一张 收据 。
თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით.
mechkareba.
|
我 没有 零钱 。 |
მე--რ-მ-ქ-- ხურდ- ფული.
მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____
მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-.
-----------------------
მე არ მაქვს ხურდა ფული.
0
dro---kvs.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
我 没有 零钱 。
მე არ მაქვს ხურდა ფული.
dro makvs.
|
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 |
მად-ობ---ხუ--ა დ--ტ--ეთ!
მ_______ ხ____ დ________
მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-!
------------------------
მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ!
0
d-o -----.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ!
dro makvs.
|
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 |
ა- მ---მ--თზ--წა-იყ-ან--.
ა_ მ_________ წ__________
ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-.
-------------------------
ამ მისამართზე წამიყვანეთ.
0
dro ma-vs.
d__ m_____
d-o m-k-s-
----------
dro makvs.
|
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
ამ მისამართზე წამიყვანეთ.
dro makvs.
|
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 |
წ--იყვა--თ--ემს----ტუმრ-შ-.
წ_________ ჩ___ ს__________
წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-.
---------------------------
წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში.
0
tu s-e------a----ro ne-a-ia--t!
t_ s__________ u___ n___ i_____
t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t-
-------------------------------
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში.
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
请 您 把 我 送到 海边 去 。 |
წ-მ---ან-თ-პ-ა-ზე.
წ_________ პ______
წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-.
------------------
წამიყვანეთ პლაჟზე.
0
tu-she-dz-eb-, -p-- n-l- -are-!
t_ s__________ u___ n___ i_____
t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t-
-------------------------------
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|
请 您 把 我 送到 海边 去 。
წამიყვანეთ პლაჟზე.
tu sheidzleba, upro nela iaret!
|