短语手册

zh 过去时2   »   bs Prošlost 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? J-----i-m-r---- mo-a-a z-a----itnu-----ć? J___ l_ m____ / m_____ z____ h____ p_____ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i h-t-u p-m-ć- ----------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć? 0
你 得要 找医生 吗 ? J-si-li-mor-o-------la zvat---okto-a? J___ l_ m____ / m_____ z____ d_______ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i d-k-o-a- ------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati doktora? 0
你 得要 找警察 吗 ? J--i -i ----o-/ m----a---a-- p-li---u? J___ l_ m____ / m_____ z____ p________ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i p-l-c-j-? -------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati policiju? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 I-a-e----b--j-te-efo-a- -p-av--sa---a--ma--/ im--a. I____ l_ b___ t________ U_____ s__ g_ i___ / i_____ I-a-e l- b-o- t-l-f-n-? U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- --------------------------------------------------- Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 Im-t- li a-r-s-?--pr-vo --- -e---a--/ -ma--. I____ l_ a______ U_____ s__ j_ i___ / i_____ I-a-e l- a-r-s-? U-r-v- s-m j- i-a- / i-a-a- -------------------------------------------- Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 Ima-e -- plan---ada--Upr-v---a--ga imao --ima--. I____ l_ p___ g_____ U_____ s__ g_ i___ / i_____ I-a-e l- p-a- g-a-a- U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- ------------------------------------------------ Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 D--li -e---ša-------ije-e?--- n-j- m--a- --ć- -- vrijeme. D_ l_ j_ d____ n_ v_______ O_ n___ m____ d___ n_ v_______ D- l- j- d-š-o n- v-i-e-e- O- n-j- m-g-o d-ć- n- v-i-e-e- --------------------------------------------------------- Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 Je-l-----n-š-o p----O---i----og----r--a---put. J_ l_ p_______ p___ O_ n___ m____ p______ p___ J- l- p-o-a-a- p-t- O- n-j- m-g-o p-o-a-i p-t- ---------------------------------------------- Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 Da--- -e--e--n -a-um-----n-me--ij- --g-o -a--m-et-. D_ l_ t_ j_ o_ r_______ O_ m_ n___ m____ r_________ D- l- t- j- o- r-z-m-o- O- m- n-j- m-g-o r-z-m-e-i- --------------------------------------------------- Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? Za--o---s- -ogao---m---- d--i -- -------? Z____ n___ m____ / m____ d___ n_ v_______ Z-š-o n-s- m-g-o / m-g-a d-ć- n- v-i-e-e- ----------------------------------------- Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? Za-to --si m-g---- -og-a p------ ---? Z____ n___ m____ / m____ p______ p___ Z-š-o n-s- m-g-o / m-g-a p-o-a-i p-t- ------------------------------------- Zašto nisi mogao / mogla pronaći put? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? Z---o -a-n--i-mo-a--- mogl--r-zu-j-ti? Z____ g_ n___ m____ / m____ r_________ Z-š-o g- n-s- m-g-o / m-g-a r-z-m-e-i- -------------------------------------- Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 J- ni-am----ao ----g-a------n--vrije--,--er-ni---b--- --t---s-. J_ n____ m____ / m____ d___ n_ v_______ j__ n___ b___ a________ J- n-s-m m-g-o / m-g-a d-ć- n- v-i-e-e- j-r n-j- b-l- a-t-b-s-. --------------------------------------------------------------- Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 Ja ---a- m--ao ----g-- -ron-ć--pu-, -er--is-m-ima---lan g--d-. J_ n____ m____ / m____ p______ p___ j__ n____ i___ p___ g_____ J- n-s-m m-g-o / m-g-a p-o-a-i p-t- j-r n-s-m i-a- p-a- g-a-a- -------------------------------------------------------------- Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 J--ga ni-----o--- - -o--- --zumj---, jer-j--muzik- -ila--re--asna. J_ g_ n____ m____ / m____ r_________ j__ j_ m_____ b___ p_________ J- g- n-s-m m-g-o / m-g-a r-z-m-e-i- j-r j- m-z-k- b-l- p-e-l-s-a- ------------------------------------------------------------------ Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 J- s-m--or-- ---or--a-uzeti --k--. J_ s__ m____ / m_____ u____ t_____ J- s-m m-r-o / m-r-l- u-e-i t-k-i- ---------------------------------- Ja sam morao / morala uzeti taksi. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 Ja-s-m---r---/-m-r-l-------i ----------. J_ s__ m____ / m_____ k_____ p___ g_____ J- s-m m-r-o / m-r-l- k-p-t- p-a- g-a-a- ---------------------------------------- Ja sam morao / morala kupiti plan grada. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 Ja sam mo-a- --mora-a ------č--- rad-o. J_ s__ m____ / m_____ i_________ r_____ J- s-m m-r-o / m-r-l- i-k-j-č-t- r-d-o- --------------------------------------- Ja sam morao / morala isključiti radio. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!