短语手册

zh 过去时2   »   sq E shkuara 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [tetёdhjetёedy]

E shkuara 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? A----d---j ---t---r---- njё-a--ula-cё? A t_ d____ t_ t________ n__ a_________ A t- d-h-j t- t-ё-r-s-e n-ё a-b-l-n-ё- -------------------------------------- A tё duhej tё thёrrisje njё ambulancё? 0
你 得要 找医生 吗 ? A -ё--uh-j-----h---i-j- mj--un? A t_ d____ t_ t________ m______ A t- d-h-j t- t-ё-r-s-e m-e-u-? ------------------------------- A tё duhej tё thёrrisje mjekun? 0
你 得要 找警察 吗 ? A t- -u--j tё -hё-r-sje ---i--nё? A t_ d____ t_ t________ p________ A t- d-h-j t- t-ё-r-s-e p-l-c-n-? --------------------------------- A tё duhej tё thёrrisje policinё? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 A e ke------ri--e-t-l----it? ---isha ---- -a-- pa-. A e k___ n_____ e t_________ E k____ d___ p___ p___ A e k-n- n-m-i- e t-l-f-n-t- E k-s-a d-r- p-r- p-k- --------------------------------------------------- A e keni numrin e telefonit? E kisha deri para pak. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 A e ---i a--e-ёn? E-kis-a---ri-p-ra---k. A e k___ a_______ E k____ d___ p___ p___ A e k-n- a-r-s-n- E k-s-a d-r- p-r- p-k- ---------------------------------------- A e keni adresёn? E kisha deri para pak. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 A-e---n- -l--in-e q--eti-- ------a--e-i-pa-a pa-. A e k___ p_____ e q_______ E k____ d___ p___ p___ A e k-n- p-a-i- e q-t-t-t- E k-s-a d-r- p-r- p-k- ------------------------------------------------- A e keni planin e qytetit? E kisha deri para pak. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 A-e-d-- ----o-ё- -i-nu- mund--------e n- -ohё. A e____ n_ k____ A_ n__ m___ t_ v____ n_ k____ A e-d-i n- k-h-? A- n-k m-n- t- v-n-e n- k-h-. ---------------------------------------------- A erdhi nё kohё? Ai nuk mund tё vinte nё kohё. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 A-e-g-e-i -ru---- Ai---- mun--t- -je-te--r--ё-. A e g____ r______ A_ n__ m___ t_ g_____ r______ A e g-e-i r-u-ё-? A- n-k m-n- t- g-e-t- r-u-ё-. ----------------------------------------------- A e gjeti rrugёn? Ai nuk mund ta gjente rrugёn. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 A-t--ku-t---ai-ty? A------m-n--t- m--ku--o-t-. A t_ k_____ a_ t__ A_ n__ m___ t_ m_ k________ A t- k-p-o- a- t-? A- n-k m-n- t- m- k-p-o-t-. ---------------------------------------------- A tё kuptoi ai ty? Ai nuk mund tё mё kuptonte. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? Ps----- ----e tё-vi---n--k---? P__ n__ m____ t_ v___ n_ k____ P-e n-k m-n-e t- v-j- n- k-h-? ------------------------------ Pse nuk munde tё vije nё kohё? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? P-e---- m-n-e -a-g--j- --ug-n? P__ n__ m____ t_ g____ r______ P-e n-k m-n-e t- g-e-e r-u-ё-? ------------------------------ Pse nuk munde ta gjeje rrugёn? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? P-- --k-m-n-- ta k-p--je atё? P__ n__ m____ t_ k______ a___ P-e n-k m-n-e t- k-p-o-e a-ё- ----------------------------- Pse nuk munde ta kuptoje atё? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 N-k-mu--a-t- v-ja-nё-k--ё-------------ht- -utob-s. N__ m____ t_ v___ n_ k____ s____ s_______ a_______ N-k m-n-a t- v-j- n- k-h-, s-p-e s-k-s-t- a-t-b-s- -------------------------------------------------- Nuk munda tё vija nё kohё, sepse s’kishte autobus. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 Nu- ----- ta-g-ej--r-ugёn, se----s’---ha -la- qyt-ti. N__ m____ t_ g____ r______ s____ s______ p___ q______ N-k m-n-a t- g-e-a r-u-ё-, s-p-e s-k-s-a p-a- q-t-t-. ----------------------------------------------------- Nuk munda ta gjeja rrugёn, sepse s’kisha plan qyteti. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 Nuk-m-n-- -a-kup-o-a,---ps----zik- ---te - l---ё. N__ m____ t_ k_______ s____ m_____ i____ e l_____ N-k m-n-a t- k-p-o-a- s-p-e m-z-k- i-h-e e l-r-ё- ------------------------------------------------- Nuk munda ta kuptoja, sepse muzika ishte e lartё. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 M-- desh-t---e-rj---j- t-k-i. M__ d___ t_ m_____ n__ t_____ M-u d-s- t- m-r-j- n-ё t-k-i- ----------------------------- M’u desh tё merrja njё taksi. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 M’u --sh -ё-blija------lan-q-t---. M__ d___ t_ b____ n__ p___ q______ M-u d-s- t- b-i-a n-ё p-a- q-t-t-. ---------------------------------- M’u desh tё blija njё plan qyteti. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 M-u-d--h--- --kja -a----. M__ d___ t_ f____ r______ M-u d-s- t- f-k-a r-d-o-. ------------------------- M’u desh tё fikja radion. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!