短语手册

zh 情态动词的过去时2   »   sq E shkuara e foljeve modale 2

88[八十八]

情态动词的过去时2

情态动词的过去时2

88 [tetёdhjetёetetё]

E shkuara e foljeve modale 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。 D-a-i -m nu- -o-te -- --a-t- m- kuk----n. D____ i_ n__ d____ t_ l_____ m_ k________ D-a-i i- n-k d-n-e t- l-a-t- m- k-k-l-ё-. ----------------------------------------- Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. 0
我 女儿 那时 不想 踢足球 。 Vajz----e nuk-d-n-- -ё-lu--te -utbol-. V____ i__ n__ d____ t_ l_____ f_______ V-j-a i-e n-k d-n-e t- l-a-t- f-t-o-l- -------------------------------------- Vajza ime nuk donte tё luante futboll. 0
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。 G--aja -me n-k d--t--tё lu---- --a- ---m--. G_____ i__ n__ d____ t_ l_____ s___ m_ m___ G-u-j- i-e n-k d-n-e t- l-a-t- s-a- m- m-a- ------------------------------------------- Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. 0
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。 Fё--jёt ---i -u- ---in-t- d-l-in--hё--tj-. F______ e m_ n__ d____ t_ d_____ s________ F-m-j-t e m- n-k d-n-n t- d-l-i- s-ё-i-j-. ------------------------------------------ Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. 0
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。 A-a-nu----nin-t- -r-g------n-d-o-ёn. A__ n__ d____ t_ r__________ d______ A-a n-k d-n-n t- r-e-u-l-n-n d-o-ё-. ------------------------------------ Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. 0
他们 那时 不想 去 睡觉 。 A------ -------- s---ni---------a-. A__ n__ d____ t_ s______ n_ s______ A-a n-k d-n-n t- s-k-n-n n- s-t-a-. ----------------------------------- Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. 0
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。 Nu- - l-jo-e---------e----l-o-e. N__ i l______ t_ h____ a________ N-k i l-j-h-j t- h-n-e a-u-l-r-. -------------------------------- Nuk i lejohej tё hante akullore. 0
他 那时 不可以 吃 巧克力 。 N-- - --jo--- t- ----e ç--o-----. N__ i l______ t_ h____ ç_________ N-k i l-j-h-j t- h-n-e ç-k-l-a-ё- --------------------------------- Nuk i lejohej tё hante çokollatё. 0
他 那时 不可以 吃 糖 。 Nuk i---j-he-----------kar-m-l-. N__ i l______ t_ h____ k________ N-k i l-j-h-j t- h-n-e k-r-m-l-. -------------------------------- Nuk i lejohej tё hante karamele. 0
我 那时 可以 为自己 许愿 。 Mё-l----ej -i--ёshiro-- v-te- -i-k-. M_ l______ t_ d________ v____ d_____ M- l-j-h-j t- d-s-i-o-a v-t-s d-ç-a- ------------------------------------ Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. 0
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。 M--le--h-j--ё -l--- -j- fust-n. M_ l______ t_ b____ n__ f______ M- l-j-h-j t- b-i-a n-ё f-s-a-. ------------------------------- Mё lejohej tё blija njё fustan. 0
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。 M- --jo--j t----r-j---jё cop- -oko-l---. M_ l______ t_ m_____ n__ c___ ç_________ M- l-j-h-j t- m-r-j- n-ё c-p- ç-k-l-a-ё- ---------------------------------------- Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. 0
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ? A-t--lej-he- -- p----d---n n- aerop-an? A t_ l______ t_ p___ d____ n_ a________ A t- l-j-h-j t- p-j- d-h-n n- a-r-p-a-? --------------------------------------- A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? 0
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ? A tё -ej--e-----pi---bi-rё-nё -pita-? A t_ l______ t_ p___ b____ n_ s______ A t- l-j-h-j t- p-j- b-r-ё n- s-i-a-? ------------------------------------- A tё lejohej tё pije birrё nё spital? 0
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ? A-tё-l-j------- -err---q---n ----ete n-------? A t_ l______ t_ m_____ q____ m_ v___ n_ h_____ A t- l-j-h-j t- m-r-j- q-n-n m- v-t- n- h-t-l- ---------------------------------------------- A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? 0
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。 Gj--ё p--him-v- -ё--jё-e-- -ej--e---ё-rri--n-jasht---jat-. G____ p________ f_______ u l______ t_ r_____ j_____ g_____ G-a-ё p-s-i-e-e f-m-j-v- u l-j-h-j t- r-i-i- j-s-t- g-a-ё- ---------------------------------------------------------- Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. 0
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿 J---ej--ej tё--uani- g-atё -- o-orr. J_ l______ t_ l_____ g____ n_ o_____ J- l-j-h-j t- l-a-i- g-a-ё n- o-o-r- ------------------------------------ Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. 0
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。 Ju---j--ej-t- ---n-n z-j-a--gj-t-. J_ l______ t_ r_____ z_____ g_____ J- l-j-h-j t- r-i-i- z-j-a- g-a-ë- ---------------------------------- Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. 0

对抗遗忘的窍门

学习并不总是容易。 即便会有乐趣,但学习也很累。 当我们学会了新东西时会感到高兴。 我们为自己的进步感到自豪。 然而不幸的是,我们可能会忘记所学过的东西。 遗忘尤其对语言学习来说是个问题。 大多数人都在学校里学习一种或多种语言。 学生生涯结束后,这些语言知识通常就丢失了。 我们几乎不再使用那种语言。 日常生活里由我们的母语主宰。 外语只有在我们到国外度假时才会使用。 但是,当我们不常去激活这些知识,它们就会丢失。 我们的大脑需要训练。 可以说,大脑就像肌肉一样发挥作用。 这些肌肉必须得到运动,否则就会萎缩。 但是也有阻止遗忘的方法存在。 最重要的就是,对所学过的知识不断加以运用。 在这期间,固定的惯例能有帮助。 人们可以在每周不同日子里安排小小的计划。 比如,星期一读一本外语书。 星期三收听外国广播电台。 星期五写一篇外文日记。 通过这种方式,在语言的听,读,写上做切换。 这样就能以不同的形式激活知识。 所有的练习都无需持续太长时间,半个小时就已足够。 但重要的是,经常练习! 研究表明,我们所学过的东西会在脑海中保存几十年之久。 因此,我们只需要将它们从抽屉里重新翻出来......