短语手册

zh 情态动词的过去时2   »   lt Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

88[八十八]

情态动词的过去时2

情态动词的过去时2

88 [aštuoniasdešimt aštuoni]

Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 立陶宛语 播放 更多
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。 Ma-- -ū-us ne--rė-- --is-- ----ė--. M___ s____ n_______ ž_____ s_ l____ M-n- s-n-s n-n-r-j- ž-i-t- s- l-l-. ----------------------------------- Mano sūnus nenorėjo žaisti su lėle. 0
我 女儿 那时 不想 踢足球 。 Man- --ktė-n---r--- ž--s-- fu-bo-o. M___ d____ n_______ ž_____ f_______ M-n- d-k-ė n-n-r-j- ž-i-t- f-t-o-o- ----------------------------------- Mano duktė nenorėjo žaisti futbolo. 0
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。 Mano--m--a -e---ėj- -----ni-- ža--t- ša--m--ais. M___ ž____ n_______ s_ m_____ ž_____ š__________ M-n- ž-o-a n-n-r-j- s- m-n-m- ž-i-t- š-c-m-t-i-. ------------------------------------------------ Mano žmona nenorėjo su manimi žaisti šachmatais. 0
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。 Mano --i------norė-o-e--i-p--iv--k--iot-. M___ v_____ n_______ e___ p______________ M-n- v-i-a- n-n-r-j- e-t- p-s-v-i-š-i-t-. ----------------------------------------- Mano vaikai nenorėjo eiti pasivaikščioti. 0
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。 Ji---e-o--j- -varky-i ka-b--io. J__ n_______ t_______ k________ J-e n-n-r-j- t-a-k-t- k-m-a-i-. ------------------------------- Jie nenorėjo tvarkyti kambario. 0
他们 那时 不想 去 睡觉 。 J-- ---o-ėjo-e-ti-mi--oti. J__ n_______ e___ m_______ J-e n-n-r-j- e-t- m-e-o-i- -------------------------- Jie nenorėjo eiti miegoti. 0
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。 J-- b-vo--e-a-i-a v--g-ti-l---. J__ b___ n_______ v______ l____ J-m b-v- n-g-l-m- v-l-y-i l-d-. ------------------------------- Jam buvo negalima valgyti ledų. 0
他 那时 不可以 吃 巧克力 。 J-m----o n-g-lima v--gy-- -o-o-a--. J__ b___ n_______ v______ š________ J-m b-v- n-g-l-m- v-l-y-i š-k-l-d-. ----------------------------------- Jam buvo negalima valgyti šokolado. 0
他 那时 不可以 吃 糖 。 Jam-bu-o-n-gal--a--al--ti ---dainių. J__ b___ n_______ v______ s_________ J-m b-v- n-g-l-m- v-l-y-i s-l-a-n-ų- ------------------------------------ Jam buvo negalima valgyti saldainių. 0
我 那时 可以 为自己 许愿 。 A- g-l--au - m-- -uv- l----a ko-nor- ---eid----. A_ g______ / m__ b___ l_____ k_ n___ p__________ A- g-l-j-u / m-n b-v- l-i-t- k- n-r- p-g-i-a-t-. ------------------------------------------------ Aš galėjau / man buvo leista ko nors pageidauti. 0
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。 A-----ėj-- / man b-vo le--ta-nusi--r--i----nel-. A_ g______ / m__ b___ l_____ n_________ s_______ A- g-l-j-u / m-n b-v- l-i-t- n-s-p-r-t- s-k-e-ę- ------------------------------------------------ Aš galėjau / man buvo leista nusipirkti suknelę. 0
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。 A- g-l--au---m----uvo-leis-a p---t- --l-ai--. A_ g______ / m__ b___ l_____ p_____ s________ A- g-l-j-u / m-n b-v- l-i-t- p-i-t- s-l-a-n-. --------------------------------------------- Aš galėjau / man buvo leista paimti saldainį. 0
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ? A--tu ga--ja--- -r --u b-v- leis-- rū---- -ėktuv-? A_ t_ g______ / a_ t__ b___ l_____ r_____ l_______ A- t- g-l-j-i / a- t-u b-v- l-i-t- r-k-t- l-k-u-e- -------------------------------------------------- Ar tu galėjai / ar tau buvo leista rūkyti lėktuve? 0
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ? A---- g--ėj-- - a--tau buvo -ei----l---ni-------rt- -lų? A_ t_ g______ / a_ t__ b___ l_____ l_________ g____ a___ A- t- g-l-j-i / a- t-u b-v- l-i-t- l-g-n-n-j- g-r-i a-ų- -------------------------------------------------------- Ar tu galėjai / ar tau buvo leista ligoninėje gerti alų? 0
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ? A------a--ja--/-a- --u b-v- l---ta-p------i--unį --vieš-ut-? A_ t_ g______ / a_ t__ b___ l_____ p_______ š___ į v________ A- t- g-l-j-i / a- t-u b-v- l-i-t- p-s-i-t- š-n- į v-e-b-t-? ------------------------------------------------------------ Ar tu galėjai / ar tau buvo leista pasiimti šunį į viešbutį? 0
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。 Pe- -tostog-- -----i ---ė-o - v-i---s-buv-----s-- ilgai--ū-i------. P__ a________ v_____ g_____ / v______ b___ l_____ i____ b___ l_____ P-r a-o-t-g-s v-i-a- g-l-j- / v-i-a-s b-v- l-i-t- i-g-i b-t- l-u-e- ------------------------------------------------------------------- Per atostogas vaikai galėjo / vaikams buvo leista ilgai būti lauke. 0
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿 Jie-ga--j--- -ie-- b--o-l---ta --g-i--ai----k--me. J__ g_____ / j____ b___ l_____ i____ ž_____ k_____ J-e g-l-j- / j-e-s b-v- l-i-t- i-g-i ž-i-t- k-e-e- -------------------------------------------------- Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai žaisti kieme. 0
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。 Ji--g---jo-/ jiems---vo-lei--- --g-- -eiti mi-got-. J__ g_____ / j____ b___ l_____ i____ n____ m_______ J-e g-l-j- / j-e-s b-v- l-i-t- i-g-i n-i-i m-e-o-i- --------------------------------------------------- Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai neiti miegoti. 0

对抗遗忘的窍门

学习并不总是容易。 即便会有乐趣,但学习也很累。 当我们学会了新东西时会感到高兴。 我们为自己的进步感到自豪。 然而不幸的是,我们可能会忘记所学过的东西。 遗忘尤其对语言学习来说是个问题。 大多数人都在学校里学习一种或多种语言。 学生生涯结束后,这些语言知识通常就丢失了。 我们几乎不再使用那种语言。 日常生活里由我们的母语主宰。 外语只有在我们到国外度假时才会使用。 但是,当我们不常去激活这些知识,它们就会丢失。 我们的大脑需要训练。 可以说,大脑就像肌肉一样发挥作用。 这些肌肉必须得到运动,否则就会萎缩。 但是也有阻止遗忘的方法存在。 最重要的就是,对所学过的知识不断加以运用。 在这期间,固定的惯例能有帮助。 人们可以在每周不同日子里安排小小的计划。 比如,星期一读一本外语书。 星期三收听外国广播电台。 星期五写一篇外文日记。 通过这种方式,在语言的听,读,写上做切换。 这样就能以不同的形式激活知识。 所有的练习都无需持续太长时间,半个小时就已足够。 但重要的是,经常练习! 研究表明,我们所学过的东西会在脑海中保存几十年之久。 因此,我们只需要将它们从抽屉里重新翻出来......