‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   gu જોવાલાયક સ્થળો

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [બેતાલીસ]

42 [Bētālīsa]

જોવાલાયક સ્થળો

jōvālāyaka sthaḷō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ શું બજાર રવિવારે ખુલે છે? શું બજાર રવિવારે ખુલે છે? 1
j-v----a---st-a-ō jōvālāyaka sthaḷō
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ શું મેળો સોમવારે ખુલે છે? શું મેળો સોમવારે ખુલે છે? 1
jōvā---ak- s-h-ḷō jōvālāyaka sthaḷō
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ શું પ્રદર્શન મંગળવારે ખુલ્લું છે? શું પ્રદર્શન મંગળવારે ખુલ્લું છે? 1
śu--b--ār--ra-i---ē-khul- c-ē? śuṁ bajāra ravivārē khulē chē?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ શું ઝૂ બુધવારે ખુલ્લું છે? શું ઝૂ બુધવારે ખુલ્લું છે? 1
śu---aj--- ----v-r- k---ē---ē? śuṁ bajāra ravivārē khulē chē?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ શું મ્યુઝિયમ ગુરુવારે ખુલ્લું છે? શું મ્યુઝિયમ ગુરુવારે ખુલ્લું છે? 1
ś-ṁ -a------a-i-ār---hu---c-ē? śuṁ bajāra ravivārē khulē chē?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ શું ગેલેરી શુક્રવારે ખુલ્લી હોય છે? શું ગેલેરી શુક્રવારે ખુલ્લી હોય છે? 1
Śuṁ-mēḷ--s----ā-ē-------c--? Śuṁ mēḷō sōmavārē khulē chē?
‫מותר לצלם?‬ શું તમને ફોટા લેવાની છૂટ છે? શું તમને ફોટા લેવાની છૂટ છે? 1
Ś-- mēḷō-sō--------hul--chē? Śuṁ mēḷō sōmavārē khulē chē?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ શું તમારે પ્રવેશ ફી ચૂકવવી પડશે? શું તમારે પ્રવેશ ફી ચૂકવવી પડશે? 1
Ś---mē-ō----a-ā-ē k-ul- chē? Śuṁ mēḷō sōmavārē khulē chē?
‫כמה עולה הכניסה?‬ પ્રવેશની કિંમત કેટલી છે? પ્રવેશની કિંમત કેટલી છે? 1
Ś-ṁ ---d-r-ana m-ṅ----v-rē-kh--lu-----? Śuṁ pradarśana maṅgaḷavārē khulluṁ chē?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ શું કોઈ જૂથ ડિસ્કાઉન્ટ છે? શું કોઈ જૂથ ડિસ્કાઉન્ટ છે? 1
Ś-ṁ pra-a-ś-na--a-ga--vārē-khul-u- -h-? Śuṁ pradarśana maṅgaḷavārē khulluṁ chē?
‫יש הנחה לילדים?‬ શું બાળકો માટે કોઈ ડિસ્કાઉન્ટ છે? શું બાળકો માટે કોઈ ડિસ્કાઉન્ટ છે? 1
Ś-ṁ -ra-a-śan- m--g--avā-ē--h-ll---chē? Śuṁ pradarśana maṅgaḷavārē khulluṁ chē?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ શું કોઈ વિદ્યાર્થી ડિસ્કાઉન્ટ છે? શું કોઈ વિદ્યાર્થી ડિસ્કાઉન્ટ છે? 1
Śuṁ j-- -u-h-v--- k-ull-ṁ---ē? Śuṁ jhū budhavārē khulluṁ chē?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ આ કેવા પ્રકારનું મકાન છે? આ કેવા પ્રકારનું મકાન છે? 1
Śu- j-- bu-h-vār--kh-l-u--chē? Śuṁ jhū budhavārē khulluṁ chē?
‫מתי נבנה הבניין?‬ ઇમારત કેટલી જૂની છે? ઇમારત કેટલી જૂની છે? 1
Śuṁ-jh- b--havār-----l--ṁ -hē? Śuṁ jhū budhavārē khulluṁ chē?
‫מי בנה את הבניין?‬ મકાન કોણે બાંધ્યું? મકાન કોણે બાંધ્યું? 1
Ś-- m----iy--a-g-r--ā-ē -hu-l-ṁ---ē? Śuṁ myujhiyama guruvārē khulluṁ chē?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ મને આર્કિટેક્ચરમાં રસ છે. મને આર્કિટેક્ચરમાં રસ છે. 1
Ś----y---i---a g----ā-ē -h-lluṁ--h-? Śuṁ myujhiyama guruvārē khulluṁ chē?
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ મને કલામાં રસ છે. મને કલામાં રસ છે. 1
Śuṁ---ujhiy--a-g-r-v--- -h-ll------? Śuṁ myujhiyama guruvārē khulluṁ chē?
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ મને પેઇન્ટિંગમાં રસ છે. મને પેઇન્ટિંગમાં રસ છે. 1
Ś-ṁ--ēlē-ī-ś-kra---ē--hu--ī---ya---ē? Śuṁ gēlērī śukravārē khullī hōya chē?

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬