‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [ત્રણત્રીસ]

93 [Traṇatrīsa]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ōba sāthē gauṇa kalamō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. 1
ō---s-thē ---ṇa kal--ō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. 1
ō-a s-th- g-uṇa-ka--mō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. 1
ma-ē --a-ara-n---ī -- ---m-nē--rē-a--arē ch-. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ શું તે મને પ્રેમ કરે છે? શું તે મને પ્રેમ કરે છે? 1
ma-ē---a--r- -ath---- -- --n------a -a---c--. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא יחזור?‬ શું તે પાછો આવશે? શું તે પાછો આવશે? 1
m-nē --a-ar----t-- -ē tē ma-ē p-ēm- k-rē-chē. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ શું તે મને બોલાવશે? શું તે મને બોલાવશે? 1
M-n---h--a-a------ k- ----āchō-āv---ahyō--h- -ē -ahī-. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. 1
M--ē -h---ra na-h---ē t- p---ō-āvī rahy--c-ē kē --h-ṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. 1
Ma-- kh--ara n---ī--- tē---ch- --ī---h-- -h- k--n---ṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. 1
Ma----h-ba-- -at-- ---tē -an--bō-āvē --ē k- n--ī-. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם הוא חושב עלי?‬ શું તે મારા વિશે વિચારે છે? શું તે મારા વિશે વિચારે છે? 1
Manē-k-a-ar- ------k--t- m--- -ōl--ē chē--ē--ah-ṁ. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ શું તેની પાસે બીજું છે? શું તેની પાસે બીજું છે? 1
M--ē-khab-r--n---ī -- -ē---nē-bō-ā-ē--h-----nah-ṁ. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם הוא אומר את האמת?‬ શું તે સાચું કહે છે? શું તે સાચું કહે છે? 1
Śuṁ -- ma-ē----m- --------? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. 1
Śu- -ē---nē -rē-a--ar----ē? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. 1
Ś------m--ē --ē-a--a---chē? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. 1
Śuṁ-t- pāch- -v-śē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? 1
Śuṁ -ē-pā-hō āvaśē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ શું તે મને લખશે? શું તે મને લખશે? 1
Śuṁ -ē-pāch- āvaśē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? 1
Śu- ---man--bōl---ś-? Śuṁ tē manē bōlāvaśē?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬