‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [ત્રણત્રીસ]

93 [Traṇatrīsa]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ōba sāthē gauṇa kalamō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. 1
ō---sāthē-g--ṇ- -al--ō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. 1
ōb--sā-h- gau-a k---mō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. 1
m--ē-k-a-a-a----h- kē t--ma-- p-ēma --r--chē. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ શું તે મને પ્રેમ કરે છે? શું તે મને પ્રેમ કરે છે? 1
m-nē--h-b-----a-hī-------ma---p--ma --rē ---. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא יחזור?‬ શું તે પાછો આવશે? શું તે પાછો આવશે? 1
manē---a---- n---- k------an--p-----k--- -hē. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ શું તે મને બોલાવશે? શું તે મને બોલાવશે? 1
M-n- k--ba-- n--h- ---t--p---ō-āvī-r---- ----k- ----ṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. 1
Man- k--b----nathī -- t- --c-ō ā---r-h-- c-- -ē --hīṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. 1
M--ē-k-ab----nat---kē--ē --------- --hy----ē-kē na-īṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. 1
Man---h----- n-th- kē -ē---n--b----ē-c-- k---a---. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם הוא חושב עלי?‬ શું તે મારા વિશે વિચારે છે? શું તે મારા વિશે વિચારે છે? 1
M-n- -ha-a-a---thī kē-tē ma-- bō-āv--chē-kē -ah-ṁ. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ શું તેની પાસે બીજું છે? શું તેની પાસે બીજું છે? 1
Ma----ha-a-- na--ī -- -- m----b--āv--c---k--n----. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם הוא אומר את האמת?‬ શું તે સાચું કહે છે? શું તે સાચું કહે છે? 1
Ś---tē-m-n--p-ēma---r- c--? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. 1
Ś-ṁ-tē m-------ma-k-r--ch-? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. 1
Śuṁ tē --nē---ēm-----ē c-ē? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. 1
Śuṁ ---p-c-- ā-aś-? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? 1
Ś-ṁ-tē -ā-----v-śē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ શું તે મને લખશે? શું તે મને લખશે? 1
Śuṁ t- p---- --aśē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? 1
Ś----ē-ma-ē-b-l----ē? Śuṁ tē manē bōlāvaśē?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬