‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [ત્રણત્રીસ]

93 [Traṇatrīsa]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ōba sāthē gauṇa kalamō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. 1
ō-a sāt-ē ga--- k----ō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. 1
ōba-sāt---gauṇa --la-ō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. 1
m-nē---aba-a ---hī -- -ē man--prēma---rē--h-. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ શું તે મને પ્રેમ કરે છે? શું તે મને પ્રેમ કરે છે? 1
m--- -ha-ara--at----- -- --nē -r-ma-k----ch-. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא יחזור?‬ શું તે પાછો આવશે? શું તે પાછો આવશે? 1
m-n-----bara -a-h-----tē -----prē-----r----ē. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ શું તે મને બોલાવશે? શું તે મને બોલાવશે? 1
Ma---kh-b-r- nathī-----ē --ch- -vī--ah---c-ē-------īṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. 1
M-n- --a-a---nath--k- t---āc-ō--v---ahyō-c-ē--ē n-h-ṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. 1
M-nē-khabara-na------------ch- -v---a--ō--hē--- n--īṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. 1
M-n---h--a-a n---- ---t-----ē----āv---h--kē -----. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם הוא חושב עלי?‬ શું તે મારા વિશે વિચારે છે? શું તે મારા વિશે વિચારે છે? 1
M-------b--a--a-hī--- t- m-nē------- -----ē-----ṁ. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ શું તેની પાસે બીજું છે? શું તેની પાસે બીજું છે? 1
Man- kh---r---ath- ---tē---n- -ō---ē c---k--n-hī-. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫האם הוא אומר את האמת?‬ શું તે સાચું કહે છે? શું તે સાચું કહે છે? 1
Śu- ------ē-p-ē----ar--ch-? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. 1
Śuṁ t----nē-prēma k-rē----? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. 1
Ś-- tē-man- ----a-k-rē--hē? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. 1
Ś-ṁ--- -āchō-āvaśē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? 1
Śuṁ--- p-------aśē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ શું તે મને લખશે? શું તે મને લખશે? 1
Śu- -ē pā-------śē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? 1
Śu--tē-m--- bō----ś-? Śuṁ tē manē bōlāvaśē?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬