‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   gu નકાર 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [પાંસઠ]

65 [Pānsaṭha]

નકાર 2

nakāra 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ શું વીંટી મોંઘી છે? શું વીંટી મોંઘી છે? 1
nakā-- 2 nakāra 2
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. 1
nakā-a-2 nakāra 2
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. 1
śuṁ v--ṭī--ō-gh--chē? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
‫סיימת כבר?‬ શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? 1
ś-ṁ ----- mō-gh----ē? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
‫לא, עדיין לא.‬ ના હમણાં નહિ. ના હમણાં નહિ. 1
ś-ṁ-vī--ī m----ī ch-? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
‫אבל אני כבר מסיים.‬ પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. 1
Nā- t--ī--imma-- mātra sō---rō-ch-. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? 1
Nā, t--ī k-m-at----t-- s- -u-ō chē. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
‫לא, אני לא רוצה.‬ ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. 1
Nā- -----kim-a-a-mā------ yu-ō chē. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. 1
Paṇa --rī -ā----ā-ra---c--a--hē. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? 1
P--a----- pāsē --tr--p-c--- c-ē. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
‫לא, רק חודש אחד.‬ ના, માત્ર એક મહિનો. ના, માત્ર એક મહિનો. 1
P-ṇ--m--ī pā-- --t-- pa-ā-a ---. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. 1
Śuṁ----ē---mā-t- th-- ga-- ---? Śuṁ tamē samāpta thaī gayā chō?
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ તમે કાલે ઘરે જાવ છો? તમે કાલે ઘરે જાવ છો? 1
Śuṁ--am--sa--pta ---ī-ga---chō? Śuṁ tamē samāpta thaī gayā chō?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. 1
N---am-------hi. Nā hamaṇāṁ nahi.
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. 1
Nā--am-ṇ-- n-h-. Nā hamaṇāṁ nahi.
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? 1
Nā-h---ṇ-- -ah-. Nā hamaṇāṁ nahi.
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. 1
Pa-a--------ṭūṅ-a -amay---ṁ----ṇa -ar-ś-. Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. 1
Pa----- hu- ṭ---a-sam-yamā- -ū--- -ar--a. Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬