‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   gu નકાર 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [પાંસઠ]

65 [Pānsaṭha]

નકાર 2

nakāra 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ શું વીંટી મોંઘી છે? શું વીંટી મોંઘી છે? 1
nak--- 2 nakāra 2
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. 1
n--ār- 2 nakāra 2
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. 1
ś-ṁ----ṭī-mōṅ-h---h-? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
‫סיימת כבר?‬ શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? 1
śu- vī-ṭ--m-ṅ--ī-c--? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
‫לא, עדיין לא.‬ ના હમણાં નહિ. ના હમણાં નહિ. 1
śuṁ v-ṇṭī-mō--hī ch-? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
‫אבל אני כבר מסיים.‬ પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. 1
Nā- tēn- -i----a ---r--s- y-rō ch-. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? 1
N-,--ē---kimm-ta-mā-ra-sō-yurō -h-. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
‫לא, אני לא רוצה.‬ ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. 1
N-- tē-ī -i--a-a-------sō yurō-c-ē. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. 1
Pa-a-m-rī----- m--r- p--ā-a ch-. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? 1
P-ṇ- ---ī-p--- -ā-ra -acāsa --ē. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
‫לא, רק חודש אחד.‬ ના, માત્ર એક મહિનો. ના, માત્ર એક મહિનો. 1
Paṇa-mārī p--ē-māt-- ---ās---h-. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. 1
Śu- ---------pta -h---ga-ā chō? Śuṁ tamē samāpta thaī gayā chō?
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ તમે કાલે ઘરે જાવ છો? તમે કાલે ઘરે જાવ છો? 1
Śu- ta-ē s-m---a--ha----y- c-ō? Śuṁ tamē samāpta thaī gayā chō?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. 1
Nā ham---ṁ--a--. Nā hamaṇāṁ nahi.
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. 1
N- -amaṇāṁ ----. Nā hamaṇāṁ nahi.
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? 1
N- --ma-āṁ---h-. Nā hamaṇāṁ nahi.
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. 1
Pa-a-----u- ṭ-ṅ-a s-mayam-ṁ ------k-r-ś-. Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. 1
Pa--------ṁ-ṭū-k- -amayam---pūrṇ--k-r-śa. Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬