‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   gu કંઈક ગમવું

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [સિત્તેર]

70 [Sittēra]

કંઈક ગમવું

kaṁīka gamavuṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ શું તમે ધૂમ્રપાન કરવા માંગો છો? શું તમે ધૂમ્રપાન કરવા માંગો છો? 1
kaṁīka-ga----ṁ kaṁīka gamavuṁ
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ તમે નૃત્ય કરવા માંગો છો? તમે નૃત્ય કરવા માંગો છો? 1
k---ka --m-vuṁ kaṁīka gamavuṁ
‫את / ה רוצה לטייל?‬ શું તમે ફરવા જવાનું પસંદ કરશો? શું તમે ફરવા જવાનું પસંદ કરશો? 1
ś---tamē-d-ūm-ap----kara-ā-m-ṅ-- ---? śuṁ tamē dhūmrapāna karavā māṅgō chō?
‫אני רוצה לעשן.‬ મારે ધૂમ્રપાન કરવું છે. મારે ધૂમ્રપાન કરવું છે. 1
śuṁ-ta-ē-dh-m-a-āna -ar-v--māṅg--ch-? śuṁ tamē dhūmrapāna karavā māṅgō chō?
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ શું તમને સિગારેટ ગમશે? શું તમને સિગારેટ ગમશે? 1
ś-ṁ ta-ē ----r-pā---k-r-vā m---- chō? śuṁ tamē dhūmrapāna karavā māṅgō chō?
‫הוא רוצה אש.‬ તેને આગ જોઈએ છે. તેને આગ જોઈએ છે. 1
Tamē---̥--a --r-v--m-ṅgō c--? Tamē nr̥tya karavā māṅgō chō?
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ હું એક પીણું લેવા માંગુ છું. હું એક પીણું લેવા માંગુ છું. 1
Tamē-nr---a kar-v------- c-ō? Tamē nr̥tya karavā māṅgō chō?
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ મારે કંઈક ખાવાનું છે. મારે કંઈક ખાવાનું છે. 1
Ta-ē-nr--y- kar-v--m-ṅ-ō -hō? Tamē nr̥tya karavā māṅgō chō?
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ મારે થોડો આરામ કરવો છે. મારે થોડો આરામ કરવો છે. 1
Śuṁ-t-----h--a----a---uṁ-pa---d-----a--? Śuṁ tamē pharavā javānuṁ pasanda karaśō?
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. 1
Ś-ṁ--a-ē-pha-a-ā j--ān-ṁ -a-a-d- ---a-ō? Śuṁ tamē pharavā javānuṁ pasanda karaśō?
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. 1
Śu----mē --ar--ā jav-n----as--da ka-aśō? Śuṁ tamē pharavā javānuṁ pasanda karaśō?
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ હું તમને કંઈક માટે આમંત્રિત કરવા માંગુ છું. હું તમને કંઈક માટે આમંત્રિત કરવા માંગુ છું. 1
Mār- dh----pā-a-k-r--uṁ ch-. Mārē dhūmrapāna karavuṁ chē.
‫מה תרצה / י?‬ તમે કૃપા કરીને શું ઈચ્છો છો તમે કૃપા કરીને શું ઈચ્છો છો 1
M--ē -h--rapāna-k-r-vu- ---. Mārē dhūmrapāna karavuṁ chē.
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ શું તમે કોફી પીવા માંગો છો? શું તમે કોફી પીવા માંગો છો? 1
Mā-ē---ūm----n- -ara--- -h-. Mārē dhūmrapāna karavuṁ chē.
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ અથવા તમે એક કપ ચા પીશો? અથવા તમે એક કપ ચા પીશો? 1
Śuṁ---m-nē----ār-ṭ--g-m---? Śuṁ tamanē sigārēṭa gamaśē?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ અમે ઘરે જવા માંગીએ છીએ. અમે ઘરે જવા માંગીએ છીએ. 1
Ś----am----s---r--a---ma-ē? Śuṁ tamanē sigārēṭa gamaśē?
‫תרצו מונית?‬ શું તમને ટેક્સી જોઈએ છે? શું તમને ટેક્સી જોઈએ છે? 1
Śu- --man- --g-rēṭ- g----ē? Śuṁ tamanē sigārēṭa gamaśē?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ તમે કૉલ કરવા માંગો છો. તમે કૉલ કરવા માંગો છો. 1
Tēnē-ā-a ---ē-c-ē. Tēnē āga jōīē chē.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬