‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   gu નકાર 1

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

64 [ચોંસઠ]

64 [Cōnsaṭha]

નકાર 1

nakāra 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. 1
n-k-r- 1 nakāra 1
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ મને વાક્ય સમજાતું નથી. મને વાક્ય સમજાતું નથી. 1
nak--a-1 nakāra 1
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ મને અર્થ સમજાતો નથી. મને અર્થ સમજાતો નથી. 1
manē ē -abd--sam------na---. manē ē śabda samajātō nathī.
‫המורה‬ શિક્ષક શિક્ષક 1
ma-ē - ś-b-a s--ajā-ō --th-. manē ē śabda samajātō nathī.
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? 1
m--ē ē śa-d--s----āt--na---. manē ē śabda samajātō nathī.
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. 1
Ma---v-kya-sam-jātuṁ-n-t-ī. Manē vākya samajātuṁ nathī.
‫המורה‬ શિક્ષક શિક્ષક 1
Ma-ē ----a---ma-āt-- -ath-. Manē vākya samajātuṁ nathī.
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? 1
M-n- --kya----aj--uṁ-n--hī. Manē vākya samajātuṁ nathī.
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. 1
Ma-- -rt-- sama-ātō nat--. Manē artha samajātō nathī.
‫האנשים‬ આ લોકો આ લોકો 1
M----ar--- -am-j----n--hī. Manē artha samajātō nathī.
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ શું તમે લોકોને સમજો છો? શું તમે લોકોને સમજો છો? 1
M----arth- -ama-ā----at-ī. Manē artha samajātō nathī.
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. 1
Ś-kṣaka Śikṣaka
‫החברה‬ ગર્લફ્રેન્ડ ગર્લફ્રેન્ડ 1
Śi--aka Śikṣaka
‫יש לך חברה?‬ તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? 1
Ś---a-a Śikṣaka
‫כן, יש לי חברה.‬ હા, મારી પાસે એક છે. હા, મારી પાસે એક છે. 1
ś-ṁ-tamē -ik------ --m--ō-chō? śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
‫הבת‬ પુત્રી પુત્રી 1
ś-ṁ-t-m- ś---a-a---s-ma----hō? śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
‫יש לך בת?‬ શું તમને દીકરી છે? શું તમને દીકરી છે? 1
śuṁ -amē -i--a-anē -am--ō----? śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
‫לא, אין לי בת.‬ ના, મારી પાસે ના છે. ના, મારી પાસે ના છે. 1
H-,--uṁ -ēn-----ī-r-tē-s--aju--chu-. Hā, huṁ tēnē sārī rītē samajuṁ chuṁ.

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬