‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   gu કંઈક ન્યાય કરો 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [પંચત્તર]

75 [Pan̄cattara]

કંઈક ન્યાય કરો 1

kaṁīka nyāya karō 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ તું કેમ નથી આવતો? તું કેમ નથી આવતો? 1
k-ṁ--- n--y- -a---1 kaṁīka nyāya karō 1
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. 1
tu- -ēm- n--hī āvat-? tuṁ kēma nathī āvatō?
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. 1
tuṁ --ma nath- -va-ō? tuṁ kēma nathī āvatō?
‫מדוע הוא לא בא?‬ તે કેમ નથી આવતો? તે કેમ નથી આવતો? 1
tuṁ-kēm- -athī----t-? tuṁ kēma nathī āvatō?
‫הוא לא הוזמן.‬ તેને આમંત્રણ નથી. તેને આમંત્રણ નથી. 1
H-vā-ān----ū---k-ar--a ch-. Havāmāna khūba kharāba chē.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. 1
H-vāmān- k-ūb- --a---a -h-. Havāmāna khūba kharāba chē.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ તું કેમ નથી આવતો? તું કેમ નથી આવતો? 1
Ha--m-n---hūba---a-ā---ch-. Havāmāna khūba kharāba chē.
‫אין לי זמן.‬ મારી પાસે સમય નથી. મારી પાસે સમય નથી. 1
Hu---v----hyō--a-hī k----- kē---v---na -hūb- k-ar-----hē. Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. 1
H-ṁ-ā-- ra--ō-na-h- -āra----ē ----m--- -hū------rāba--h-. Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ તમે કેમ નથી રહેતા તમે કેમ નથી રહેતા 1
H-- -----ah-ō na-hī----aṇ- kē-h----ā-a ---b--kha---a --ē. Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ મારે કામ કરવું છે. મારે કામ કરવું છે. 1
T--k--- n--h- -v-tō? Tē kēma nathī āvatō?
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. 1
T---ē-a na-hī ā---ō? Tē kēma nathī āvatō?
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ તમે કેમ જતા રહ્યા છો? તમે કેમ જતા રહ્યા છો? 1
Tē -ēma n-thī----tō? Tē kēma nathī āvatō?
‫אני עייף / ה.‬ હું થાક્યો છુ. હું થાક્યો છુ. 1
Tē-- -m--tr--a--at--. Tēnē āmantraṇa nathī.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. 1
Tē-ē ----tra-a--at-ī. Tēnē āmantraṇa nathī.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ તમે કેમ ચલાવો છો? તમે કેમ ચલાવો છો? 1
T-nē----n--a-a nathī. Tēnē āmantraṇa nathī.
‫כבר מאוחר.‬ મોડું થઈ ગયું છે. મોડું થઈ ગયું છે. 1
T- -v-tō-n--h- -ā-aṇa kē--ē-ē--ma-tr--- -at-ī. Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. 1
T- ā---- --th--kā---- k---ēn- -m---r--- na--ī. Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬